Джек сжал руку, в которой был нож. Веревки сухожилий извивались в его мертвой хватке. А потом нож выпал, Джек усилием всего тела нанес Гарднеру сокрушительный удар, отшвыривая его назад.
Он направил Талисман на Гарднера. Ричард вскрикнул: «Что ты делаешь?» Но это было правильно, правильно, правильно. Джек двинулся на Гарднера, тупо взирающего на него, хотя и с меньшей решимостью, направляя на него Талисман. Гарднер оскалился, еще один ком крови набух в пустой глазнице, он дико замахнулся на Талисман. Затем он потянулся к ножу. Джек бросился к нему, прикасаясь пронзительным теплом Талисмана к телу Гарднера. Как Реуэл, как Солнечный Свет. Он отскочил назад.
Гарднер взвыл, как раненный дикий зверь. В местах, где Талисман прикоснулся к нему, кожа почернела, как-то разжижилась и потекла, обнажая кости. Джек сделал еще один шаг.
Гарднер упал на колени. Вся кожа его голова стала мягкой, как воск. А через секунду только голый череп поблескивал через воротник разорванной рубашки.
«Это ты позаботился об этом, — подумал Джек, — какое великолепное избавление!»
— Отлично, — произнес Джек. Его просто переполнило ощущение дикого доверия и уверенности. — Пойдем теперь к нему, Риччи. Пойдем…
Он взглянул на Ричарда и увидел, что его другу опять очень плохо. Он стоял, пошатываясь на песке, глаза были полуприщурены и одурманены.
— Наверное, тебе лучше посидеть немножко здесь, — сказал Джек.
Ричард отрицательно покачал головой.
— Пойдем. Остров Сибрук, Джек. Весь путь… до последней черты.
— Мне придется убить его, — сказал Джек. Вот так, если я сумею.
Но Ричард с удивительным упрямством потряс головой.
— Не моего отца. Я тебе уже говорил об этом. Мой отец умер. Если ты оставишь меня, я поползу. Поползу прямо через то дерьмо, которое осталось от того приятеля, если мне придется.
Джек взглянул на скалы. Он не мог видеть Моргана, но он думал, что не возникнет даже вопроса, там ли он. И, если Спиди все еще жив, Морган, возможно, именно в этот момент предпринимает кое-какие шаги, чтобы исправить ситуацию.
Джек попытался улыбнуться, но не смог.
— Подумай о бактериях, которые ты можешь подхватить. — Он раздумывал еще какое-то время, а потом неохотно протянул Талисман Ричарду. — Я понесу тебя, но тебе придется нести это. Не урони шарик, Ричард. Если ты уронишь его…
Что там говорил Спиди по этому поводу?
— Если ты уронишь его, все будет потеряно.
— Я не уроню.
Джек вложил Талисман Ричарду в руки, и снова казалось, что Ричарду стало немного лучше от прикосновения к нему… но не намного. Лицо его было ужасно изможденным. Омытое сиянием Талисмана, оно напоминало фотографию мертвого ребенка, сделанную полицией при помощи фотовспышки.
«Это Отель. Он отравил его».
Но это был не Отель. Это был Морган. Морган отравил его.
Джек развернулся, понимая вдруг, что он не может оторвать взгляд от Талисмана даже на секунду. Он пригнулся, чтобы Ричард мог взобраться на него.
Ричард уселся. Одной рукой он держал Талисман, а другой рукой обхватил шею Джека. Джек обхватил ноги Ричарда.
«Он такой легкий, как колючка чертополоха. У него, наверное, рак. Он носит его в себе всю свою жизнь. Морган Слоут заражен дьяволом, и Ричард умирает от этого дьявольского радиоактивного излучения».
Он медленно направился к скалам, за которыми лежал Спиди.
Он обогнул слева глыбу камней, держа Ричарда на спине, все еще переполненный этой безумной уверенностью… но то, что она была безумной, пришло к нему с грубой неожиданностью. Толстая нога, обтянутая светло-коричневой материей, показалась прямо из-за последней скалы каменной гряды. |