Изменить размер шрифта - +
Машина промчалась по тоннелю, прорезанному в красном дереве (которое было почти наполовину меньше, чем его Двойник в Территориях). Двое ребят и взрослый, едущие в рено, не смотрели на красное дерево, ради которого они приехали из Нью-Хэмпшира (большой достопримечательностью слыла надпись: «Жить свободным или умереть!»). Женщина и двое ребятишек на заднем сиденье чуть-чуть не свернули себе шеи, таращась на Джека и Ричарда. Их рты, напоминающие маленькие темные пещерки, были открыты. Они только что видели, что два мальчика, как привидения, появились на обочине дороги, таинственно и мистически из ничего, как Капитан Кирк и мистер Спок после кораблекрушения в Энтерпрайзе.

— Ты сможешь идти?

— Конечно, — ответил Ричард.

Джек вступил на поверхность Шоссе Номер 17 и прошел сквозь огромную дыру в дереве.

«Возможно, все это приснилось ему, — подумал он. — Может быть, он все еще на пляже Территорий».

Ричард очутился рядом с ним, а на них смотрел с любовью старина Паркус. Моя мама всегда говорила…

 

Двигаясь, как в густом тумане (хотя этот день в северной части Калифорнии был солнечным и сухим), Джек Сойер вывел Ричарда Слоута из леса и повел вниз по дороге мимо вымерзших декабрьских пастбищ.

«…что самый маленький главный человек в лютой картине — обычно режиссер…»

Его тело нуждалось в продолжительном сне. Ему необходим был отдых.

«…что вермут — это пародия на хороший мартини…»

Ричард молча следовал за ним. Он брел так медленно, что Джеку приходилось останавливаться на обочине и ждать, когда тот догонит его. Маленький городишко, который должен быть Сторивилем, виднелся где-то в полумиле впереди. Несколько низких белых домиков маячили с обеих сторон дороги. «АНТИКВАРИАТ» — виднелось сверху одного их них. Позади домишек над перекрестком висел вспыхивающий светофор. Джек увидел кусок надписи «…МОБИЛЬ» над автозаправочной станцией. Ричард так низко опустив голову, что она почти покоилась на груди, плелся позади. Когда Джек подошел ближе, то увидел, что его друг плачет. Джек положил руку на его плечо.

— Я хочу, чтобы ты узнал кое-что, — произнес Джек.

— Что?

Его маленькое, покрытое слезами лицо было вызывающим.

— Я люблю тебя, — произнес Джек.

Ричард отвел взгляд и уставился на дорогу. Джек держал руку на плече друга. Ричард взглянул вверх, прямо на Джека, и кивнул. И это было именно то, о чем Лили Кавано Сойер однажды сказала ему:

— Странник Джек, иногда бывают моменты, когда не нужно раскрывать рот, чтобы всем были видны твои кишки.

— Мы на правильном пути, — сказал Джек. Он подождал, когда Ричард вытрет слезы. — Кажется, кто-то должен встретить нас на этой автозаправочной станции.

— Может быть, Хилтер? — Ричард рукой вытер глаза.

И через секунду он снова готов был продолжать путь, и они вместе вошли в Сторивиль.

 

Это был кадиллак, припаркованный в тени автомобильной станции, с телевизионной антенной, торчащей сзади. Он казался огромным, как трейлер, черным, как смерть.

— О Джек, де-еееее-рьмо, — застонал Ричард и вцепился Джеку в плечо. Глаза расширились, губы задрожали.

Джек почувствовал, как адреналин снова поднялся в крови. Это не взбудоражило его. Просто он почувствовал себя смертельно усталым. Это было уже слишком, слишком, слишком.

Сжимая темный хрустальный мяч, в который превратился Талисман, Джек направился вниз по холму туда, где находилась автомобильная стоянка.

— Джек! — слабо выкрикнул Ричард где-то позади. — Какого черта ты здесь делаешь? Это один из НИХ! Такая же машина, как и в Тейере! Такая же, как в Понт-Венути.

Быстрый переход