Его лицо покраснело от напряжения. Джеймс держал документы в вытянутой вверх руке и уже собрался открыть конверт, чтобы прочесть имя владельца и разговаривать с полицейскими предметно. Дэвид с сопением старался выхватить конверт, но внимание Джеймса привлекло кое-что другое.
Во двор въехал Пол, разговаривая с кем-то по радио. Он рукой подзывал Джеймса к себе.
— Отдайте, — произнес Дэвид, хватая Джеймса за руку. — Отдайте, пожалуйста.
— Джеймс! — закричал Пол, вылезая из машины. — У вас в доме неприятности. Далтон вызвал полицию, и я…
Джеймс посмотрел на Пола.
— Неприятности? — переспросил он.
— Какой-то молодой парень с оружием. Я думаю это тот, кто…
Джеймс, должно быть, отвлекся и опустил руку, потому что почувствовал, как Дэвид выхватил документы вместе с ключами и выскочил из двери прямо на Пола.
Джеймс ожидал, что Пол сделает все, что требовалось в данной ситуации: а именно остановит выбегающего из амбара мальчишку. Но вместо этого Дэвид остановился сам. Снова пошел снег. Джеймсу было давно пора отправляться в дом, к Дейзи и Сейдж, закончить эти дела с незнакомцами, но от слов Дэвида он буквально застыл на месте.
— Дядя Пол, — потрясенно проговорил Дэвид. — Что ты здесь делаешь?
Глава 33
Джеймс не мог поверить своим ушам. Он просто молча смотрел, как Дэвид разглядывает Пола Марча. Пол побледнел, и было видно, что он шокирован. Вначале Пол не мог отвести взгляд от Дэвида, но затем стал смотреть куда угодно, только не на него.
— Мы должны ехать, Джеймс, — произнес Пол, как будто рядом вообще никого не было. — Обыскать ранчо.
— Как ты назвал его? — спросил Джеймс Дэвида. Парень не ответил, и Джеймс посмотрел на Пола. — Как он тебя назвал?
— Никак, я не знаю. — Пол был пепельно-бледным.
Дэвид молчал. Сердце Джеймса забилось быстрее. Он долго смотрел на юношу, и сердце его застучало в груди, словно тяжелый молот.
— Эта ошибка, — произнес Пол. — Просто обознался человек. Да?
Джеймс наблюдал за Дэвидом. Когда мальчишка только увидел Пола, в его глазах засветилась радость. Теперь же его взгляд стал хмурым и гневным, а лицо превратилось в каменную маску. Он понял, что парень переборол свои чувства. Джеймсу это было хорошо знакомо, ведь ему приходилось делать так самому все эти годы. Но сейчас его эмоции, напротив, били через край. Ком в горле не давал говорить: Джеймс только что вспомнил, где видел эту машину.
Джеймс посмотрел на Пола и с дрожью в голосе спросил:
— У тебя был старый «виллис», что ты с ним сделал?
— Какое, к черту, отношение это имеет к нашим делам? — Пол хлопнул себя по бедру. — Тут где-то бродит этот парень, Джеймс, тот самый, что убивает наших животных. Я же тебе сказал, Далтон видел у него ружье.
— Джип «виллис», — повторил Джеймс и почувствовал, как огонь разгорается в его груди. Он старался не смотреть на Дэвида. — Ты отдал его своей сестре, не так ли? Она живет где-то недалеко от Аплтона?
— Джеймс… — проговорил Пол, облизнув губы.
— Твоя сестра Джун и ее муж вроде как фермеры?
— Разводят собак, — подтвердил Пол. — Не думай ты о той старой машине… это просто старая развалина. Парень ошибся. Слушай, насчет…
Руки Джеймса задрожали, когда он взял юношу за плечи. Джеймс тяжело дышал, пламя сжигало его изнутри, а мускулы задрожали от напряжения. Джеймс прилагал поистине титанические усилия, чтобы сохранять видимое спокойствие. |