Изменить размер шрифта - +
Ты всегда видела здесь то, чего не было и быть не могло.

Она покачала головой:

— Ты сам не знаешь, что говоришь.

Джеймс тяжело выдохнул, прошелся по комнате. Остановился перед камином, уставившись на потрескивающие поленья. Он уже готов был показать ей обгорелые фотографии — может, хоть это ее напугает.

— Я должна быть здесь, когда приедет Сейдж.

— Но здесь творятся всякие вещи. Разве на пользу тебе слушать, как ревут коровы, которых разлучают с телятами?

— А тебе? — тихо спросила она.

В ее голосе не было ни злости, ни раздражения. Он смахнул из-под глаза несуществующую соринку.

— У тебя у самого сердце кровью обливается, когда ты посылаешь этих малышей на бойню.

— Это моя работа. Я привык.

— Кого ты обманываешь? — Дейзи хотелось дотронуться до его щеки. Отвести бы его к шаману, чтобы тот посмотрел, нельзя ли вылечить его исстрадавшуюся душу. Много лет назад, когда пропал их сын, Дейзи думала, что сама сумеет его исцелить, но с тех пор поняла, что ее сил на это не хватит.

Он смотрел на нее по-прежнему сурово:

— Уезжай. Обещаю тебе, что отправлю Сейдж домой. Все будет в порядке. Ты мне веришь?

— Верю.

— Нет, ты не можешь поверить — после того, что случилось с Джейком. Думаешь, и на этот раз будет как тогда.

— Это не то же самое. Подростки часто убегают из дома. — Дейзи удивилась, как легко она повторила слова, которыми пытались ее успокоить полицейские. Но самой ей вдруг все стало ясно. Забеременев в шестнадцать лет, Сейдж испугалась, ей понадобилась поддержка отца. Вот и все.

— Я тебя не виню, — тихо сказала она. — Ни в чем.

— Зато я себя виню. Прости, но я повторю еще раз. — Голос его дрожал. — Уезжай, Дейзи. Возвращайся домой. Мы оба знаем, что нашей дочери ничего не грозит. Пока. Но что будет, когда она приедет на ранчо? Если с ней и может что-то случиться, то именно здесь.

— Но здесь мы, — прошептала Дейзи. — Ее родители.

— Чем помогло наше присутствие в тот раз?

— Мы сделали все, что было в наших силах.

Она видела, как он напряжен. Ей хотелось помассировать ему плечи, шепнуть на ухо слова, которые она нашептывала, вырезая узоры на кости. И еще Дейзи почувствовала, что ей снова хочется его любить, и это испугало ее больше, чем его суровые глаза.

 

Открыв дверь Альме Джексон, Луиза первым делом поблагодарила ее за то, что она приехала, несмотря на снегопад.

— Дорога ужасная, — сказала Альма бесцветным голосом.

Луиза растерялась.

— Но мы вполне могли отложить встречу. Далтон все равно пока еще в больнице.

— Далтон?

— Мистер Далтон Такер, за которым вам предстоит ухаживать. Ваша сестра сказала, вы хорошо умеете это делать.

Нервно облизнув губы, Альма посмотрела по сторонам.

Она производила странное впечатление. Ни малейшего энтузиазма. Неужели эта серенькая мышка — родная сестра живой и обаятельной Тамми? И вообще, нужна ли ей эта работа?

— Расскажите мне, где вы работали раньше, — попросила Луиза, решив направить беседу в деловое русло.

Они сели за стол на кухне. На вид Альме было лет сорок, лицо бледное, слегка одутловатое, волосы подкрашивает, видимо, чтобы скрыть седину. Она сказала, что работала в больницах в Ларами и Ландере, а еще — в домах престарелых в Шайенне и Дубойсе. Кроме того, назвала имена шестерых пациентов, за которыми ухаживала на дому — после инфарктов и инсультов, перелома бедра и обморожения.

— Что ж, вижу, опыта вам не занимать.

Быстрый переход