Изменить размер шрифта - +
Ей хотелось проводить с ним всякую свободную минуту. Это было опасно — почти так же, как завидовать живым. Среди детей, живущих в Стране, ходили слухи, передававшиеся шепотом, легенды о тех, кто не мог справиться с завистью к живым людям. Они следовали за объектом зависти днем и ночью, превращаясь в его тень, и души их были безвозвратно потеряны. С Мэри ничего подобного не произошло, но все же девушка понимала, что чувства — ее слабость, а она была не в том положении, чтобы позволить себе расслабиться. Слишком много детей было у нее под крылом, и они во всем полагались на силу Мэри. Она постаралась разрешить внезапно возникшие внутренние противоречия и поймала себя на том, что стала необычайно сентиментальной. И все же, когда никто, даже Вари, за ней не следил, Мэри спускалась на пятьдесят восьмой этаж, чтобы побыть в одиночестве и предаться своим мыслям.

Пятьдесят восьмой этаж в день трагедии пустовал, арендаторов на нем не было. Поэтому он не был разделен перегородками, и, кроме стен, скрывавших шахты лифтов, на более чем четырех тысячах квадратных метров ничего не было.

Мэри старалась, чтобы никто не знал, куда она направляется, но Ник все же нашел ее.

— Один из твоих подопечных сказал, что ты, возможно, здесь, — сказал он, приближаясь.

Мэри была неприятно поражена тем, что, невзирая на меры предосторожности, каждый мог узнать, где она. С другой стороны, подумала она, может, все и знают, но из уважения к ней стараются не беспокоить. Ник приближался к ней, а Мэри стояла и наблюдала за ним, заметив про себя, что исходившее от мальчика мягкое сияние заметно даже при дневном свете, вероятно, потому, что от того места, где они находились, до окон, расположенных по всему периметру, было далеко, и в центре огромного помещения царил сумрак.

Нику явно было не по себе посреди огромного пустого зала.

— Зачем ты сюда приходишь? — спросил он. — Здесь так… пусто.

— Ты видишь пустоту, — ответила она. — А я — возможности.

— Думаешь, тебе понадобятся все эти этажи?

— В Стране затерянных душ много детей, и каждый день их становится все больше, — ответила Мэри. — Может быть, пройдет еще тысяча лет, пока нам понадобится это пространство, но приятно сознавать, что оно у меня есть.

Мэри подошла к окну и окинула взглядом бледный мир живых людей, надеясь, что Ник догадается оставить ее в одиночестве, и одновременно не желая этого. Она стояла и мысленно ругала себя за то, что не может сохранить дистанцию между ним и собой.

— Что-то не так? — спросил Ник.

Мэри взвесила в уме возможные варианты ответа, но подходящего не нашла.

— Элли хочет уйти, да?

— Да, но это не значит, что я хочу уйти с ней.

— Она представляет опасность для самой себя, — сказала Мэри. — А значит, она опасна и для тебя.

Ник не проявил к этому вопросу особого интереса.

— Она просто хочет отправиться домой и проверить, выжил ли ее отец после аварии. Что в этом плохого?

— Мне кое-что известно о том, что происходит, когда приходишь домой, — сообщила Мэри и почувствовала, как сказанная ей фраза пробудила воспоминания о ее собственном опыте. Боль и разочарование вернулись, словно то, о чем она хотела рассказать Нику, было вчера.

Ник, по всей видимости, угадал ее чувства.

— Если тебе неприятно, давай не будем об этом говорить, — сказал он.

Он был добрым и тактичным мальчиком и воздержался от расспросов, но Мэри неожиданно почувствовала, что готова ему все рассказать. Поэтому она последовала за своим желанием и поделилась воспоминаниями со всей прямотой и честностью, словно на исповеди. Она изо всех сил старалась забыть то, о чем поведала Нику, но, подобно пятнам шоколада на лице мальчика, воспоминания о трагических обстоятельствах собственной гибели навечно остались в памяти Мэри.

Быстрый переход