— В этом что-то есть!
Милред как раз набросила на себя норковое манго. На скромную остроту Джексона она ответила хихиканьем и сразу бросила виноватый взгляд на Флипа. Тот неодобрительно взглянул на нее, но промолчал.
— Быстро, Харт! — нетерпеливо приказал Дейв Брей. — Мы пойдем впереди. И без шуток! Понятно? Иначе я с радостью влеплю тебе пулю в лоб! Держись на шаг впереди меня.
В холле никого не было. Ночная программа продолжалась. Девушки из балета разошлись, кухня была закрыта.
— Дорогу ты знаешь, — раздался скрипучий голос Эванса. — Проходи перед оркестром. А если кто тебя и узнает, беда невелика. Все гости под хмельком.
Джексон повиновался. Некоторые из музыкантов подняли глаза, узнали проходящих и снова занялись своим делом.
Микрофон, в который хрипел один из артистов, был удивительно близок. Они прошли уже половину эстрадной площадки, когда Джексон вспрыгнул на нее, преследуемый по пятам Дэйвом.
Джексон уже почти дотянулся до микрофона, когда Дэйв ударил его по затылку рукояткой револьвера. Харт покачнулся и, конечно бы, упал, не подхвати его конферансье.
— Благодарю, Лекс, — прохрипел Брей и сунул оружие обратно в карман. — Ну, пошли, парень, — громко сказал он, — опять нализался, даже стоять не можешь.
Лекс Хавенс побледнел. Он не спускал глаза с обоих мужчин, но продолжал что-то мурлыкать в микрофон.
Джексон тяжело вздохнул. Губы его были плотно сжаты. Кровь, смешиваясь с потом, стекала ему по спине. Бросив разочарованный взгляд на микрофон, он поддался силе оружия, упиравшегося ему в спину. Джексон повернулся лицом к Милред и Флипу.
Толстяк облегченно вздохнул.
— Отличная работа, Дэйв! Я было подумал, что он поднимет шум с микрофоном.
— Он наделал в штаны, когда я чуть не проломил ему череп, — хвастливо заявил Брей и посмотрел на Джексона. — Ну, что скажешь? Тебя нести или сам пойдешь?
— Сам, — буркнул Джексон.
Идти было недалеко. Боковой выход вывал их в темный переулок. В полуквартале от них находился дом, где располагалась студия Флипа. Здесь пахло нечистотами, то и дело пробегали крысы. Никто не заметил, как они вышли.
Когда они оказались в безопасности, Флип вытер лицо платком.
— Фу, все позади!
Он провел их через темный подвал в котельное помещение. Там пахло паром. Из приоткрытой топки вырывался огонь.
Тяжелые шаги мужчин и звонкое цоканье каблуков Милред как-то неестественно звучали в ушах Джексона. Приблизительно так он представлял себе ад. Он даже не чувствовал страха. Тело и душа были словно парализованы. Эванс открыл дверь в глубине котельной и отступил в сторону, пропуская остальных. За дверью находился скрытый лифт, поднимающийся прямо в студию, находящуюся под крышей.
— Тебе знаком этот лифт, не так ли, Харт? — уточнил Эванс.
Джексон кивнул.
— Еще с той поры, как ты прикончил Элен и свалил вину на моего брата, — подтвердил он.
Маленькую кабину лифта освещала тусклая лампочка. Эванс с упреком посмотрел на Джексона.
— Тебе не следовало этого говорить, парень. Особенно в присутствии Милред. Ведь у этой куколки могут появиться глупые мысли. — Эванс неприязненно уставился на нее. — Люди, которые считают, что держат меня в руках, мне весьма антипатичны. — Он деланно рассмеялся.
— Не смотри на меня так, Флип, я ведь ничего не слышала.
Лифт со скрипом поднимался вверх. Вряд ли кто-нибудь знал о его существовании, кто-нибудь из тех, кому следовало бы это знать. Сам Эванс пользовался им только в экстренных случаях.
Студия совершенно не изменилась с тех пор, как Джексон был здесь в последний раз. |