Они тщательно планировали свои преступления, стараясь спрятать концы в воду. Так что попытка похищения Рейчел в рамки теории обретения вселенской славы не вписывалась. Для этого должна была быть другая причина.
Я решил взглянуть на это дело под другим углом и подумал, что бы произошло, если бы я улетел в Лос-Анджелес и Курье удалось преуспеть в своей миссии: то есть похитить Рейчел и вывезти из отеля.
Мне представлялось, что похищение обнаружили бы довольно быстро, когда сотрудники гостиничного сервиса заметили, что не вернулся направленный в ее номер официант. По моему мнению, прошло бы не более часа с момента похищения, как поднялась бы общая тревога и отель с прилегающими улицами заполонила бы целая армия полицейских и агентов ФБР. Они стучались бы во все двери, заглядывали в каждую щель в попытке найти и спасти свою коллегу. Но к тому времени Курье был бы уже далеко.
Ясно как день, что похищение заставило бы Бюро носом рыть землю, чтобы найти Рейчел, и отвлекло бы его внимание от расследования дела в «Вестерн дата». Однако подобное отвлечение внимания носило бы временный характер, и это тоже было совершенно понятно. По моим предположениям, к следующему полудню вызванная похищением общая нервозность и ажиотаж улеглись бы, Бюро произвело перегруппировку и бросило бы на расследование этого дела, возможно, даже большие силы, чем прежде, продолжая при этом тщательные, планомерные поиски Рейчел.
Чем дольше я думал об этом, тем больше жалел о том, что не дал шанс Курье ответить на мой последний вопрос: почему он не сбежал?
Найти ответ на этот вопрос мне никак не удавалось, а обращаться с ним к субъекту, который знал ответ, было уже слишком поздно. Поэтому мне ничего не оставалось, кроме как создавать у себя в мозгу все новые теории произошедшего, обдумывать, отвергать и создавать следующие, вновь и вновь перебирая факты и фактики, имевшиеся в моем распоряжении.
— Джек?
Я поднял голову и увидел входившую в мою ячейку Молли Робардс — секретаршу помощника главного редактора.
— Да?
— Вы не отвечаете на телефонные звонки, а ваша электронная почта забита непрочитанными сообщениями.
— Да, сегодня их особенно много. Что, в этой связи возникла какая-нибудь проблема?
— Вас хочет видеть мистер Крамер.
— О'кей. Понял вас, — сказал я, не сделав даже попытки встать со стула. Молли тоже не сдвинулась с места. Определенно в ее обязанности входило лично отконвоировать меня в офис Крамера. Поняв это, я наконец поднялся со своего насеста и отправился за ней.
Крамер ждал меня. На лице у него расплывалась широкая фальшивая улыбка. Складывалось впечатление, что он собирается сообщить мне нечто важное. Я, однако, не мог отделаться от впечатления, что каким бы ни было это сообщение, его идея принадлежит другому человеку, и воспринял это с подъемом, поскольку идеи Крамера редко приходились мне по сердцу.
— Присаживайся, Джек.
Я присел. Прежде чем приступить к разговору, Крамер некоторое время передвигал с места на место лежавшие у него на столе предметы.
— У меня для тебя хорошая новость.
С этими словами он снова расплылся в улыбке. Примерно так он улыбался мне, когда сообщал об увольнении.
— Неужели?
— Мы решили отозвать решение, ограничивающее время твоего пребывания в штате.
— И что это означает? То, что мое увольнение отменяется?
— Именно.
— А как моя зарплата и социальные льготы?
— Все остается без изменения. Прежняя зарплата и прежние бонусы.
Это напомнило мне ситуацию с Рейчел, когда последней вернули ее пушку и значок. На мгновение я ощутил в душе подобие триумфа, но усилием воли заставил себя вернуться к реальности.
— Из этого следует, что вместо меня вы уволите кого-то другого?
Крамер откашлялся. |