Изменить размер шрифта - +
Не могу понять почему.

Сестры замыкали группу всадников. Впереди ехал Оливер Белкот, которого с обеих сторон поддерживали Пирс Мэллори и леди Джоан Барлег.

— Вчера во время пира она отзывалась о нем как никогда зло и язвительно, — кивнула Сибилла.

— Это так непохоже на нашу Сесили. Она же всех любит. У тебя есть хоть какое-нибудь логичное объяснение этому? — прошептала Элис.

— Возможно, в ее представлении Оливер воплощает полную противоположность всему, ради чего она живет, — не сразу ответила Сибилла. — Она благочестива, он непочтителен. Она смиренна, он нахален. Сесили любит правила, порядок и учтивость. Оливер… — Она замолчала, многозначительно пожав плечами.

— Он этого не любит, — улыбнулась Элис. — Мне кажется, он просто замечательный!

— Мне тоже, — улыбнулась Сибилла.

— И все же ситуация кажется мне опасной, Сибилла. Король непреклонен — он намерен отобрать Фолстоу. Не будет ли для Сесили лучше благополучно уехать в Хэллоушир до того, как сюда явятся солдаты Эдуарда? Король может напасть в любую минуту — через две недели или завтра утром.

— Думаю, у нас есть еще время, — задумчиво произнесла Сибилла. — В июле я приглашена в Лондон на королевский праздник. Сейчас начало февраля… В любом случае Оливер Белкот — не единственный гость в Фолстоу.

— Кто-то должен приехать? — с интересом в голосе спросила Элис.

— Некий церковный деятель. Он послан епископом в Хэллоушир, чтобы проверить состояние тамошних дел, и хочет повидаться с нашей праведной сестрой.

Элис недоуменно подняла брови:

— Гораздо удобнее — и безопаснее! — для него было бы повидаться с ней в Хэллоушире, но не в Фолстоу.

— Согласна, — едва заметно улыбнулась Сибилла, — но если Сесили уедет в Хэллоушир, она не сможет ухаживать за лордом Белкотом.

Стук лошадиных копыт приглушала влажная трава, со стороны круга Фоксов дул холодный ветер, словно подталкивая всадников к Фолстоу. Поднявшись на холм, они увидели вдали казавшийся маленьким и безжизненным замок. Сибилла остановила Октавиана, чтобы оглядеться. Элис остановилась подле нее, трое других всадников продолжали свой медленный путь вперед.

— Ты думаешь сейчас не только о Сесили, — нетерпеливо заговорила Элис. — Ты думаешь об Огасте тоже? Сибилла, я уверена, обстоятельства несчастного случая с Оливером это ужасное совпадение, и ты не имеешь никакого отношения к его падению с лошади, равно как и к гибели Огаста. Забота об Оливере не вернет к жизни его старшего брата.

— Кажется, ты собиралась сегодня уехать домой? — сухо поинтересовалась Сибилла, давая понять, что разговор окончен, и тронула Октавиана вслед за остальными всадниками.

Спустя несколько секунд Элис догнала ее.

— Да, сегодня мы уезжаем, — сказала она. — Пока мы в отъезде, за делами присматривает дед Пирса, но мужу не терпится вернуться домой. Впрочем, и мне тоже. Я в первый раз уехала без Лайлы и очень по ней скучаю.

Сибилла хмыкнула, закатив глаза:

— Эта твоя чертова обезьяна! Ты нянчишься с ней словно с ребенком!

— Между прочим, неплохая практика, — загадочно улыбнулась Элис.

Сибилла бросила на сестру вопросительный взгляд. Та радостно кивнула:

— Ты первая, кому я сказала об этом. Когда мы уезжали из поместья, я еще не была в этом уверена и не хотела понапрасну беспокоить Пирса.

— Если бы он знал о твоей беременности, он бы ни за что не разрешил тебе поехать в Фолстоу.

— Когда мы доберемся домой, я непременно скажу ему об этом.

Быстрый переход