Изменить размер шрифта - +

В этот момент к ним подошел Стикс. Не обращая внимания на Цезаря, он поклонился девушке и сказал:

— Моя жена приготовила ужин, и она надеется, что ты присоединишься к ней.

Анна медлила с ответом. С одной стороны, она понимала, что ей необходимо поесть, чтобы восстановить силы, но с другой… Ох, ей ужасно хотелось участвовать в планировании дальнейших действий.

Граф улыбнулся ей и тихо сказал:

— Ты должна подкрепиться, Анна. Без тебя мы не станем принимать окончательного решения.

Она молча посмотрела на Цезаря, и в ее взгляде ясно читалось предупреждение о самой суровой каре, которая может настичь вампира, если он позволит себе не сдержать обещание. Так и не сказав ни слова, девушка грациозно развернулась и вышла из комнаты.

Цезарь же с облегчением вздохнул. Он не хотел, чтобы Анна встречалась с Ягром. Честно говоря, он и сам не очень-то хотел пересекаться с этим анахоретом.

Дождавшись, когда изящная фигурка Анны скроется за углом, граф закрыл дверь и прошел в комнату. Взглянув на Стикса, спросил:

— А что тут делает Ягр?

Стикс указал на карту, прикрепленную к стене.

— У него имеются самые подробные карты Иллинойса. Вайпер попросил их на время.

— И он оставил свое логово, чтобы принести их? — Цезарь с недоверием посмотрел на светловолосого вампира — тот о чем-то тихо говорил с Вайпером. — Поразительно…

— На самом деле ничего удивительного. — Стикс усмехнулся. — Я могу быть весьма убедительным, когда присылаю приглашение.

— Просто убедительным? Скорее уж — убийственно убедительным.

Стикс пожал плечами.

— Ягр, конечно, очень дорожит своей независимостью, но он прекрасно знает, что злить меня не рекомендуется.

Цезарь с улыбкой кивнул:

— Да, верно. Мы все это знаем.

Веселые искорки мелькнули в темно-золотистых глазах Стикса, но уже через мгновение взгляд Анассо вновь стал равнодушным и надменным.

— Как Анна?

— Напугана.

— Но как она восприняла известие о том, что вы соединили свою кровь в тот момент, когда она была без сознания?

Цезарь запустил пальцы в волосы, свободно ниспадавшие на плечи. Похоже, он начал перенимать привычки Анны, которой нравилось проводить рукой по его волосам.

— Вообще-то она реагировала гораздо спокойнее, чем можно было предположить. То есть восприняла это событие даже лучше, чем следовало бы.

— Так что же тебя тревожит? — спросил Стикс.

— Она желает завершить церемонию, — признался Цезарь.

— Значит, я должен поздравить вас?

Цезарь на мгновение прикрыл глаза. Его сердце болезненно сжалось.

— Стикс, мы оба знаем, что будущее Анны принадлежит оракулам.

— Но, возможно…

— Нет! — Цезарь покачал головой. — Я не позволю себе надеяться на это.

Стикс молча пожал плечами. Как и Цезарь, он прекрасно знал, что даже самые могущественные вампиры не могут ослушаться воли оракулов.

Внезапно дверь отворилась, и в комнату вошел Де Анджело, слуга-вампир.

— Милорд… — Он низко поклонился королю.

— В чем дело?

— Прибыл имп, милорд. — Вампир поморщился. — Он просит разрешения поговорить с графом Цезарем.

— Это Трои? — осведомился Стикс.

— Да. Именно так он назвался.

— Проклятие… — проворчал король. — Ладно, пусть войдет.

— Но он говорит, что у него есть сведения, которые… — Де Анджело снова поморщился.

Быстрый переход