Изменить размер шрифта - +
На прошлой неделе он заявил Гейбу, что дворяне хороши в двух случаях: когда нужно заложить и перезаложить свою недвижимость и вложить средства в игорные дома и лондонские бордели или когда нужно наплевать на свою ответственность перед Богом и страной.

Селия была уверена, он согласился работать на Гейба только из-за денег и соображений престижа. В душе же, она не сомневалась, Джексон презирал своего нанимателя. Возможно, поэтому он и хитрил по поводу ее замужества.

— Как бы то ни было, — решительно заявила Селия, — сейчас я заинтересована в замужестве. — Она подошла к камину и протянула к пламени руки, чтобы согреться. — Поэтому я хочу, чтобы вы выяснили все о потенциальных претендентах на мою руку.

— Почему я?

— А вы не забыли, — она искоса бросила на него взгляд, — что для той же цели вас нанял и Оливер?

По его мгновенно застывшей фигуре можно было безошибочно понять — она угадала. Нахмурившись, он достал карандаш и записную книжку, которые, похоже, всегда держал наготове.

— Хорошо. Что именно я должен выяснить для вас?

— То же самое, что и для моих родственников, — сказала она, с облегчением вздохнув и отходя от огня. — Правду о финансовом состоянии моих потенциальных поклонников, их приемлемость в качестве мужей и ну…

— Что? — спросил он, подняв бровь и сделав паузу в своих записях.

Селия нервно покрутила браслет на запястье. От следующей просьбы он вправе был отказаться.

— И их тайны. То, что я смогу использовать в своем… э-э… предприятии. Их предпочтения, их слабости — в общем, все, о чем не знают окружающие.

От его взгляда она похолодела, хотя за ее спиной жарко пылал камин.

— Я не уверен, что правильно вас понял, — ледяным тоном проговорил он.

— Предположим, вы выяснили, что один из них любит женщин в красном, — начала фантазировать Селия. — Это может мне пригодиться. Я буду надевать красные платья при первой же возможности.

— А что вы будете делать, если они предпочитают другие цвета? — спросил он с озорной искрой в глазах.

— Ну, это как пример, — в раздражении бросила она. — В действительности я надеюсь, что вы снабдите меня более существенными сведениями. Допустим, вы узнаете, что кто-то из моих поклонников содержит ребенка на стороне. Я бы воспользовалась этим, чтобы…

— Ваш брат платит мне, чтобы я удостоверился, что ваш избранник будет достойным и подходящим человеком, — резко проговорил Джексон, — а не для того, чтобы вы могли заполучить мужа с помощью шантажа.

— Я вовсе не это имела в виду! — Она слишком поздно вспомнила, что он тоже незаконнорожденный. — Если бы я узнала, что у моего поклонника есть внебрачный ребенок и он заботится о нем и материально поддерживает его, я бы поняла, что он любит детей. И тогда со временем я бы дала понять, что тоже люблю детей. Вот и все.

— Другими словами, — похоже, сказанное ею не слишком его убедило, — чтобы подцепить мужа, вы хотите притвориться не такой, какая вы есть.

— Ради бога! — воскликнула Селия. — Разве не так ведет себя половина светских дам, пытаясь заарканить мужчину? Мне вовсе не улыбается тратить время на бесцельный флирт, если кое-какие знания о мишени могут поправить мой прицел.

Джексон пренебрежительно усмехнулся.

— В чем дело? — резко бросила Селия.

— Вы — единственная, кто воспринимает ухаживание как соревнование по стрельбе. — Он облизнул кончик карандаша.

Быстрый переход