Роксолана снова взглянула на сына. Понял ли он хотя бы одно слово? Сын
продолжал играть драгоценным оружием, а ей показалось — играет ее сердцем.
Обессиленно прикрыла глаза веками. Отпустила обоих. В дверях сразу же возникла
могучая фигура кизляр-аги Ибрагима, промелькнули вспугнутые тени евнухов, она
гневно взметнула бровями: прочь!
Ибрагим переступал с ноги на ногу, не уходил.
— Чего тебе? — неприветливо спросила Роксолана.
— Ваше величество, к вам посланец из-за моря. С письмом.
— Пускай ждет! Завтра или через неделю, может, через месяц. Сколько там
этих посланцев еще!
Кизляр-ага склонился в молчаливом поклоне.
— И позови Гасана-агу. Да поскорее!
Гасана вернули, он не успел еще выйти из длинного дворцового перехода.
Роксолана ждала его, стоя среди покоев.
— Возьмешь золото, сколько будет нужно, — сказала торопливо, — и выкупай
из неволи всех наших людей, каких найдешь в Стамбуле. Найди всех и всех отпусти
на волю.
Он молча кивнул.
— Если нужна будет бочка золота, я дам бочку. Султан хвалится, что
годовой доход его составляет целых шестьдесят бочек золота. Не обеднеет. И
никому ничего не говори. Мне тоже.
— Ваше величество, они отпускают невольников, а потом снова ловят, не
давая им добраться домой.
— Позаботься об охранных грамотах. В диване нужно иметь умного визиря
для этого. Там сейчас одни глупцы. Подумаю и об этом. Там еще какой-то заморский
посланец. Узнай, что ему надо. А теперь иди.
Вспомнились слова из книги, которая теперь преследовала ее каждый миг и
на каждом шагу: «Но тот, кто давал, и страшился, и считал истиной прекраснейшее,
тому Мы облегчим к легчайшему».
Должна была пережить одинокую зиму. Черный ветер караель будет прилетать
с Балкан, бить в ворота Топкапы, может заморозить даже Босфор, будет морозить ей
душу, хотя какой холод может быть больше холода одиночества? Бродила по гарему.
Холод, сквозняки, сырость. Окна застеклены только в покоях валиде и ее
собственных, а у невольниц-джарие — прикрыты кое-как, и несчастные девушки
тщетно пытаются согреться у мангалов с углем. Подавленность, зависть, ненависть,
сплетни, темная похотливость, извращенность. Только теперь по-настоящему поняла
всю низость и грязь гарема, поняла, ужаснулась, переполнилась отвращением.
Спасалась в султанских книгохранилищах, но все равно должна была снова
возвращаться в гаремлык — в гигантскую проклятую клетку для людей, в пожизненную
тюрьму даже для нее, для султанши, ибо она жена падишаха, а муж, как сказано в
священных исламских предписаниях, должен содержать жену точно так же, как
государство содержит преступников в тюрьме. Наверное, женщин запирают здесь в
гаремы так же, как по всему миру запирают правду, прячут и скрывают. Выпустить
на свободу женщину — все равно что выпустить правду. Потому их и держат в
заточении, боясь их разрушительной силы, их неутоленной жажды к свободе. Как
сказано: страх охраняет виноградники. Может, и Сулейман упорно убегает от нее,
приближаясь лишь на короткое время, чтобы меньше слышать горькой правды, меньше
просьб и прихотей, прилетает, будто пчела к цветку, чтобы выпить нектар, и
поскорее летит дальше и дальше. |