Изменить размер шрифта - +
Ручку настройки заклинило на станции, передающей лишь тяжелый рок, а ручка громкости сломалась где-то на среднем уровне так, что ее можно было только прибавлять. Если не брать в счет тяжелый рок, Гаррисон напоминал Гомсу этот приемник.

Очень неплохо было также то, что Дракера мало интересовали ритуалы служебной иерархии. Все коллеги Гомса сходились во мнении, что самым кошмарным начальником является классический тип «лизать всех, кто выше, лягать всех, кто ниже». Гаррисон лягал всех, кто ниже, но он не лизал тех, кто выше, а Дракер, если и лизал тех, кто выше, не лягал тех, кто ниже. И каким-то чудом у них что-то получалось.

– Ублюдки стащили с него ботинки, – сказал Дракер. – Вышвырнули их на обочину. Так что на передатчике Джи-пи-эс можно поставить крест. Мы имеем дело не с дураками.

– Матерь божья, – пробормотал Гаррисон, затем, бросив взгляд на Гомса, рявкнул: – Кто?!

– Неизвестно. По словам нашего человека на месте…

– Что? – чуть ли не подпрыгнул Гаррисон.

– По словам нашего агента, похитители ворвались на встречу с участием…

– Я прекрасно знаю, черт побери, что это было за совещание, – оборвал его Гаррисон.

– Так или иначе, все было сработано четко и быстро. Злоумышленники натянули Поллуксу мешок на голову, швырнули его в машину и скрылись в неизвестном направлении.

– Злоумышленники… – подавленно повторил Гаррисон.

– О похитителях нам почти ничего неизвестно, – сказал Гомс. – Они действовали быстро и очень жестоко. Перестреляли всех, кого увидели. Лица закрыты, вооружены автоматическим оружием. – Гомс пожал плечами. – Арабские боевики. Я так полагаю.

Гаррисон посмотрел на молодого офицера так, как энтомолог с длинной иголкой в руках разглядывает любопытный экземпляр насекомого.

– Значит, ты так полагаешь?

Дракер повернулся к куратору бейрутского отделения.

– Давай пригласим сюда Окшотта. – Он пролаял распоряжение в коммутатор внутренней связи.

– Да я так, просто хотел сказать, – пробормотал Гомс, стараясь сдержать дрожь в голосе.

Гаррисон сложил руки на груди.

– Нашего парня захватили в Бейруте. Ты высказываешь предположение, что это дело рук арабских боевиков. – Он говорил подчеркнуто раздельно. – Готов поспорить, ты член Фи-бета-каппы.

– Греческий я не учил, – растерянно пробормотал Гомс.

Гаррисон с присвистом фыркнул.

– Желторотый юнец, черт побери. Если бы похищение произошло в Пекине, ты бы заявил, что за этим стоят китайцы. Есть самоочевидные вещи. Если я спрошу тебя, на какой машине уехали похитители, не вздумай ответить «на такой, у которой четыре колеса». Это понятно, твою мать?

– Это был микроавтобус, темно-зеленый, покрытый пылью. Окна занавешены. Наш человек предположил, что это «Форд».

В кабинет вошел высокий, тощий мужчина с вытянутым лицом и нимбом седеющих волос. Твидовый пиджак в «елочку» свободно болтался вокруг его узкого торса.

– Итак, кто отвечал за эту операцию? – спросил Майк Окшотт, заместитель директора ОКО по аналитической разведке. Плюхнувшись еще в одно из скорее зеленых, чем каких-либо еще, кресел, он сложил свои длинные, вытянутые руки и сплел тощие ноги, словно армейский перочинный нож швейцарского производства.

– Сам прекрасно знаешь кто, – проворчал Гаррисон. – Я.

– Ты курировал операцию, – с пониманием дела поправил Окшотт, пристально глядя на него. – А кто ее разработал?

Широкоплечий здоровяк пожал плечами.

Быстрый переход