Изменить размер шрифта - +

— Совершенно с вами согласен на этот раз, Пьетро, но простите, я должен удалиться. Мне нужно повидать Тициана.

— Идите! А я останусь в этой галерее, чтобы побыть еще немного с Лаурой наедине.

Аретино принюхался к полотну и рассмеялся.

— Ах, жасмин! Я предпочитаю видеть эту девушку запечатленной на холсте. В жизни она слишком уж непоседлива! Добиваться от Лауры, чтобы она посидела спокойно, все равно, что пытаться, махая руками, разогнать туман над лагуной.

Он бросил на Сандро хитроватый взгляд и усмехнулся:

— Но уж если кто и способен ее усмирить, так это Страж Ночи Венеции!

— Что, черт побери, вы имеете в виду? — потребовал Кавалли ответа.

— Думаю, только этой девушке по силам сделать из вас человека! Может, тогда вы станете умолять меня описать вашу жизнь, — поэт блаженно улыбнулся, — и воспеть в стихах красоту избранницы вашего сердца.

«Ну и дела!» — Кавалли покачал головой, вышел из «гарема» и, постучав в дверь, вошел в студию.

К нему уже летел клубок темного меха.

— О, Боже! — Сандро устремил свирепый взгляд на щенка, уцепившегося за его сапог. — Уберите от меня это отродье!

Тициан, вытиравший испачканную краской кисть, изумленно уставился на гостя.

Маэстро пересек комнату и, взяв собачонку на руки, сунул ее под мышку. Песик заскулил, и Тициан принялся поглаживать щенка.

— Вы же знаете, никто из художников не любит, когда их отрывают от работы.

Кавалли бросил недовольный взгляд на поцарапанный сапог.

— Минутой раньше меня не пускала к вам другая ваша сторожевая собака.

— Пьетро еще здесь?

— Все двести фунтов! По совести говоря, маэстро, не знаю, как вы переносите этого человека!

Художник пожал плечами.

— Он находит для меня заказчиков, и к тому же мне нравится его образ мыслей. Пьетро, в отличие от многих других, не ищет в жизни никакого смысла, объясняя самой жизнью цель существования.

Тициан почесал щенка за ухом.

— Правда, Фортунато?

— Это я так называю щенка, — скромно одетая Лаура появилась из-за ширмы, вид у нее был неприветливый, Ее отношение задело Сандро. Ведь это же она смертельно оскорбила его, попытавшись соблазнить Марка-Антонио, а смотрит так, словно он какое-то насекомое на кончике ее носа! Но невероятнее всего показалось Кавалли чувство вины, овладевшее его душой, будто он обидел девушку, хотя, на самом деле, все наоборот — это она заслужила презрительное отношение к себе, причинив ему огромную боль своим недостойным поведением. Но все слова вылетели у Стража Ночи из головы.

Тициан передал девушке щенка.

— Отнеси Фортунато в сад, Лаура. И прислушивайся, не зазвенит ли колокольчик. Я ожидаю сестру Челестину. Она должна принести мне краски.

— Хорошо, маэстро. — Натурщица метнула прощальный взгляд в сторону Сандро и вышла из мастерской. Стук каблуков по ступенькам прозвучал зло и разгневанно. От ее взгляда Стража Ночи словно обдало ледяной волной, а после ухода девушки его охватило отчаяние. Нужно признать: он пришел, чтобы увидеть Лауру — и только для этого. К чему обманывать себя?

— Итак, — обратился к нему Тициан, — чем могу быть вам полезен?

— Я пришел забрать плащ, — солгал Страж Ночи.

— Ах, да!

Со своего рабочего стола художник взял завернутый в бумагу громоздкий сверток.

— Ваш плащ отчистили. Я уже собирался было отправить его вам с одним из учеников, но ваш приход избавил меня от необходимости…

Маэстро остановился, заметив, что Кавалли, замерев и открыв рот, смотрит на картину с изображением Данаи.

Быстрый переход