– Эллерби! Льюис! – Гриффитс закашлялся, почти ослепнув от пыльной завесы. Он с трудом огляделся. – Их здесь нет, Оскан. Может быть, Меринда их нашла с другой… Оскан! – Гриффитс уставился в пыльный коридор, наполненный голубоватым светом. – Оскан! Где вы?
Тишина.
– Оскан! – с тревогой позвал Гриффитс.
Он сделал еще один шаг, когда из комнаты, что была позади него, протянулись холодные руки, зажали ему рот, глаза, сдавили поясницу и быстро утащили в темноту.
***
Меринда вышла в другой просторный коридор, который дугой огибал центральный зал. В этом коридоре был такой высокий потолок, что тусклого света ламп не хватало, чтобы осветить его полностью.
Квикет замотал головой, пытаясь откашляться.
– Что это за место? – произнес он между приступами кашля.
– Это Трон Просителей, – ответила Сивилла без промедления. Женщина в золотом облаке проплыла вперед, лишь слегка потревожив пыль на полу. – Во времена древней Империи Кендис придворные проходили по этому коридору, чтобы поговорить с мудрецами, вершившими суд в этих комнатах. Те, чьи вопросы признавались заслуживающими внимания, направлялись через одни из Девяти Врат Просвещения, чтобы предстать перед самой Мантией. Там они получали наиболее мудрые и справедливые ответы.
Сивилла приблизилась к одной из сияющих золотых дверей. Каменная резьба по обеим их сторонам была густо покрыта пылью, но сами двери, украшенные сложным орнаментом, в тусклом свете сияли чистотой, словно их недавно протерли.
– Это, должно быть, одни из врат, – произнесла она неуверенно.
Меринда повернулась на отдаленный шум, доносившийся сзади.
– Линза, – спокойно проговорила она. – Они подобрали ключ.
– Твое время истекло, Меринда, – усмехнулся Квикет. – Тебе следовало меня послушать, пока не поздно.
Сивилла молча двинулась вперед.
Врата распахнулись перед ней.
***
Гриффитс отчаянно сопротивлялся. Наконец ему удалось вырваться, и он свалился на пыльный пол. В ужасе он вскочил на ноги. Пыль! Это была пыль мертвецов, тысяч древних душ, явившихся сюда, чтобы забрать его жизнь. Он снова принялся брыкаться и вопить. Голоса! В голове у него все смешалось. Голоса мертвецов! Они с ним говорили! Они звали его! Они звали его за собой…
– Гриффитс! – прошептал Эллерби. – Заткнетесь вы или нет! Хотите нас выдать?
– Офуфифе мемя! – Попытка Гриффитса снова заорать была мгновенно подавлена. Огромная рука зажала ему рот, и он перестал сопротивляться.
– Тихо, капитан! – прошипела Льюис. – Мы не были уверены, что это вы. Как вы, в порядке?
– Фаяфо! – кивнул Гриффитс.
– Брик, отпустите его. – Льюис шлепнула Бродерика ко руке.
– Ах, да! – прошептал тот. – Простите, капитан.
– Все нормально, Эллерби, – тихо произнес Гриффитс. – Послушайте, я здесь кое с кем, кто может нам помочь. У нас не очень много времени и… почему вы на меня так смотрите?
– Не один ли из них шел за вами по коридору? – сморщился Эллерби.
Гриффитс вытаращил глаза.
– О, только не это! Что вы с ним сделали? Эллерби нервно прикусил губу:
– Ну, я тут нашел кое-какую мебелишку, понимаете ли, и ножка от стула как раз сгодилась…
– Ох, чтоб вам! – Гриффитс попытался встать. – Где он?
– Тоблер охраняет его. |