Изменить размер шрифта - +
— Я отказалась от всяких леденцов, пока не скинула пять лишних фунтов веса, — рассказывает Джейн своей подружке, страдающей от полноты. А таких в Америке, поверьте мне, немало.

swear out v. выпросить, получить официальное разрешение, выжать, вытребовать: — Finally 1 swore out a search warrant! — Наконец-то я получил разрешение установить наблюдение за домом! — радостно объявляет комиссар Ле Пешен, входя в кабинет.

sweat blood v. phr. 1. сильно беспокоиться, переволноваться, “перетусоваться”: The engine of the airplane with Elvis on board acted up and the pilot sweated blood as he glided to a safe landing. — Самолет, на котором летел молодой король рок-н-ролла Элвис Пресли, стал барахлить, и пилот прилично понервничал, пока сажал его на посадочную полосу; 2. пахать, сильно работать: Paul sweated blood to finish his album recording by the time of the tour. — Полу пришлось попотеть, чтобы завершить запись своего альбома до запланированных гастролей.

sweat out v. informal ожидал, с нетерпением: — Relax guys! The help’s coming! — Успокойтесь! Помощь уже подходит! — кричит по рации Холдуин терпящим бедствие. So the men in the boat just had to sweat it out. — Так что людям на яхте теперь только и оставалось, что с нетерпением ждать обещанной спасательной команды.

switched on adj. 1. в струе (по моде): — I dig Mick, he is really switched on.— Мне так нравится Мик! Он в самом деле парень по последней моде; 2. наширявшийся (наркотиками): — I can’t understand you! Are you switched on? — Я не могу тебя понять! Ты что, наширялся, что ли?

 

T

 

tail between one’s legs n. phr. с опущенными ниже колен руками (от досады), словно опущенный в воду: Mick and John lost the baseball game to the other college team and came home with their tails between their legs.— Мик и Джон “слили” матч в бейсбол команде из другого колледжа и пришли домой, словно опущенные в воду.

take a shine to v. phr. производить впечатление, блистать: Mick took a shine to the new teacher of History. — Мик блеснул знаниями перед новым учителем истории.

take in v. 1. пойти посмотреть (фильм): — Let’s take in a movie. — Давайте сходим в кино; 2. уменьшать, укорачивать, урезать (ткань, костюмчик): — This she should be taken in a bit. — Этот размерчик нужно чуток ушить, — советует сержант Холдуин, разглядывая своего начальника в новом костюме; 3. (в пассиве) быть обдуренным: — Fuck! I’m taken in! — Блин! Меня надули! Как пацана! — сокрушается комиссар, упустив преступников, которые его надули, как пацана; 4. получать: — “After this action we took in 18.0$. — Проведя эту акцию, мы собрали 18.0 долларов”; 5. впустить (например, усталых путников): Ковбои Билли и Джонни сидят и потягивают пиво, а в дверь все время кто-то стучит. — Well, Billy take’em in. — Ну ладно, Билли, давай их впустим; 6. проявлять внимание, интерес: — Whatever this stupid thing tells yah, you take it all in.— Что бы тебе эта дурочка ни говорила, ты вечно с таким вниманием ее слушаешь! — Билл упрекает друга-подкаблучника за безоговорочное подчинение жене.

take it easy v. не бери в голову, наплюй на это, отнесись к этому проще: — Take it easy, John.— He бери в голову, Джон, — успокаивает Мик друга и хлопает его по плечу — Джонни раздосадован после неудачного свидания с девушкой.

take off v. 1. смыться, убежать, “сделать ноги”: — Did you see them good? No, they took off fast. — Ты их разглядел? — спрашивает комиссар Ле Пешен сержанта Холдуина, подбегая к месту, где только что произошло ограбление и где первым оказался сержант. Нет, — отвечает Холдуин, — не успел. Они быстро смылись; 2.

Быстрый переход