Голова закружилась, Энн уже начала задыхаться — и вдруг услышала хриплый голос за спиной Фаулера.
— Отпусти ее!
Обернувшись, Фаулер увидел двоих мужчин, одетых бегунами. Они целились ему в голову из пистолетов «Глок». Мужчина, чинивший велосипед, подбежал, размахивая автоматом «ХиК».
— ФБР! — крикнул он. — Вы арестованы.
Фаулер медленно ослабил хватку, позволив бандане упасть на землю. Один из агентов ФБР оттащил его прочь, а второй сцепил ему запястья наручниками за спиной.
Прежде чем его повели к дожидающемуся автомобилю, Энн подошла совсем близко и посмотрела ему прямо в глаза.
— Дэн, уж поверьте мне на этот раз. Плавать я умею.
84
Море у Огненной Земли бурлило, оправдывая прозвище этих широт — Неистовые пятидесятые. Сильный вест напирал стеной, вздымая громадные валуны и тут же яростно разбивая их на миллионы брызг. Стремительные течения усугубляли ярость стихий, швыряя из стороны в сторону приблудный айсберг, принесенный из Антарктики. За века эти стихии совместными усилиями унесли множество кораблей в мокрую могилу ледяных вод вокруг мыса Горн. Недоставало лишь доброго вилли-во — бешеного шквала, налетающего на мыс без малейшего предупреждения.
Небольшой траулер без труда лавировал в этой свистопляске, мотая пассажиров, будто на американских горках. Суденышко заскользило вниз с пятнадцатифутовой волны, и стоявшей в рубке Саммер пришлось ухватиться за картографический стол.
— Не мог найти судно побольше? — жалобно поинтересовалась она.
Дирк с улыбкой отрицательно тряхнул головой. Найти в срочном порядке морской транспорт в окрестностях аргентинского города Ушуая — дело почти безнадежное. Повезло еще, что удалось зафрахтовать этот траулер, Путь из Ушуая через пролив Бигля проходил относительно спокойно, но стоило выйти в открытый океан, и обстановка резко переменилась.
— Вон прямо Айла-Нуэва, — сообщил капитан, коренастый седовласый мужчина.
Саммер поглядела из окна рубки на холмистый зеленый остров в миле впереди.
— Довольно живописный, этакий заброшенный… Насколько он велик?
— Миль восемь в поперечнике, — ответил Дирк. — Мы сможем осмотреть весь периметр часа за четыре-пять.
— Далековато ее занесло от дома.
«Ее» — это подлодку «Барбариго». В эту импровизированную поисковую экспедицию их погнал пакет, присланный Перлмуттером в Панаму. Внутри они нашли судовой журнал моряка Ли Ханта, описывающий его кругосветное плавание. Перлмуттер, заинтригованный открытием Саммер на Мадагаскаре, разыскал семью Ханта, и один из детей моряка откопал его судовой журнал в результате длительных изысканий на чердаке фамильного дома. В журнале указывалась точная позиция яхты, когда Хант увидел Южноатлантический Призрак.
Пока их мотало по волнам, Саммер, взяв журнал, еще раз просмотрела записи Ханта.
— Он говорит, что шел севернее островов Нуэва и Леннокс, когда увидел Призрак, дрейфующий к Нуэва. А это значит, что, скорее всего, его снесло к западному побережью острова.
Траулер подходил к восточному берегу острова Нуэва, ощетинившемуся высокими темными скалами. Волны неустанно бомбардировали скалистый берег, вздымая столбами белую пену.
— Надеюсь, с другой стороны берег поласковей, — заметил Дирк. — Если она напоролась там на скалы, в этой поездке нам ее не найти.
Дирк попросил капитана подвести траулер как можно ближе к берегу, и они пошли вокруг острова против часовой стрелки, проводя визуальный поиск субмарины — не вынесло ли ее на берег. Если же эти поиски ничего не дадут, придется обшаривать окрестные воды сонаром, когда прибудет исследовательское судно НУПИ. |