Изменить размер шрифта - +
Она представила себе Анджелу, ожидающую ее на берегу со своими куклами, и помчалась еще быстрее.

Она влетела прямо в раскинутые руки знакомого светловолосого человека.

Агента по особым поручениям Томаса Клири.

 

– Я могу все объяснить, – сказал конгрессмен.

Трое мужчин в темных костюмах приказали ему бросить оружие и поднять руки. Они уже отрекомендовались сотрудниками ФБР, и Дилбек испытал настоящее облегчение.

– Вам известно, кто я? – спросил он, мигая от бьющих в глаза лучей яркого света. Он отбросил мечете, и то упало почти вертикально, наискосок вонзившись в мягкую почву. – Прошу вас, джентльмены. Я могу все объяснить, – повторил он.

Федеральное бюро расследований давало своим агентам весьма разностороннюю подготовку, однако в нее не входило запоминание лиц всех пятисот тридцати пяти членов конгресса. Более того: даже ближайшие друзья и коллеги Дилбека вряд ли узнали бы его в боксерских трусах и ковбойских сапогах, с выпученными глазами, без рубашки, с все еще торчащим пенисом, с какими-то грязными и растрепанными лохмами на голове вместо его фирменной, безупречно аккуратной серебристой шевелюры. Луч фонаря одного из агентов выхватил из темноты ужасную рваную рану, зиявшую среди шерстистого покрова его груди. В таком виде, стоя полуголым на тростниковом поле, Дилбек ничем не напоминал того достойного джентльмена, чьи фотографии украшали тысячи предвыборных плакатов и листовок. Агентам он казался самым обыкновенным выродком, задержанным при попытке изнасилования.

– Слава Богу, вы здесь, – чуть ли не с нежностью произнес конгрессмен. Он думал, что теперь-то он спасен. Разве не в этом заключаются обязанности ФБР?

Один из агентов проинформировал его, что он имеет право не отвечать на вопросы.

– Иисус-Мария, – прошипел конгрессмен, – да вы знаете, кто я такой? – И он сказал им, кто он такой, и с жаром повторял это, пока они надевали на него наручники.

Агенты ФБР держались вежливо, но твердо и не вышли из себя даже тогда, когда Дилбек обозвал их молодыми нацистами в коричневых рубашках.

– Это ваша, сэр? – Один из агентов нашел ковбойскую шляпу и водрузил ее на голову Дилбеку.

– Вы надели задом наперед, – проворчал конгрессмен.

– Да нет, выглядит нормально, – возразил агент. – Кого вы изображали – Джорджа Стрейта? Или Дуайта Йоукэма?

– Никого! – рявкнул Дилбек. – Бога ради!

Люди из ФБР перевязали его кровоточащую рану, дали четыре таблетки аспирина, чтобы унять боль, и заперли в одном из «фордов». Глядя в окошко, Дилбек чувствовал, что потихоньку сходит с ума. Там, снаружи, собралась странная компания: те агенты Федерального бюро, которые взяли его, и еще другие, которых он раньше не видел, его шофер Пьер, темноволосая женщина, маленькая девочка в пижамке, восседающая на плечах огромного, абсолютно лысого кроманьонца. В какой-то момент к стеклу приблизилось еще одно лицо – смуглое, с грубоватыми чертами, явно принадлежащее кубинцу; незнакомец усмехнулся, выпуская сквозь крупные белые зубы струйки голубоватого дыма.

«Это какой-то проклятый замкнутый круг, – подумал конгрессмен. – Телефон! Как ему нужен телефон, чтобы немедленно позвонить Молди! Вот уж кто сразу разберется во всей этой заварухе».

 

– Вот уж не ожидал встретить тебя здесь, – сказал Эл Гарсиа, целуя жену.

– Они приехали за Анджи, – объяснила Донна. – Не могла же я отпустить ее одну! Что тут происходит, Эл?

Гарсиа знал, что его жена наверняка позвонила куда следует, чтобы удостовериться, что это действительно агенты ФБР.

Быстрый переход