Изменить размер шрифта - +

— Вы кому-нибудь об этом рассказывали?

— И кому мы должны были рассказать? ФБР? Может, они и написали эти письма.

— Продолжай.

— Мама и папа спасали животных лет двадцать до того, как это стало модным, и появилась куча фотографий, на которых позируют нагишом всякие анорексички. Наш телефон прослушивался, почту вскрывали. Знаете, сколько раз я так и не получила рождественского подарка от бабушки, потому что эти засранцы распотрошили посылку? И сейчас ничего не изменилось, разве что на кону целая куча денег. А вы вполне можете оказаться одним из тех, кто звонил нам и угрожал.

— Ладно, ты меня уела. Наверное, очень страдаешь, что именно я вытащил тебя оттуда, — разозлившись, выпалил Лок.

«Подарки от бабушки», видите ли. Хорошая промывка мозгов. Ма и Па Стоуксы проделали такую отличную работу, что их единственная дочурка скорее станет мученицей, чем пойдет на компромисс со своими принципами и будет жить. И ради чего? Чтобы доказать свое моральное превосходство над всеми остальными людьми.

— Спасибо за цветы, но сейчас вам, наверное, лучше уйти, — сказала Дженис и отвернулась.

Лок встал и сделал несколько глубоких вдохов.

— ОК, я уйду. Но мне нужно спросить у тебя еще одну вещь.

— Хорошо, но поскорее. Я уже устала.

— Твой отец сказал что-то ван Стратену, когда они были снаружи. Насчет полученного послания.

Дженис казалась озадаченной.

— Я уже сказала вам, мы никому не угрожали.

— Я не говорю, что это была угроза. Но если велись какие-то скрытые переговоры…

— С «Медитек»? Никогда.

— Тогда что же это за послание?

Голос Дженис трясся от возбуждения:

— Я не знаю. И теперь никогда не узнаю. Мои родители мертвы, вы понимаете?

Лок помялся, его раздражение сменилось раскаянием:

— Прости, мне не следовало…

Но ее глаза уже закрылись, и к тому времени, когда он подошел к двери, она крепко спала. Женщина-полицейский проверила девушку, прежде чем позволила Локу уйти. Она оглядела Лока, будто проводя беглый обыск, хотя получить ответ на свой вопрос было единственным, что ему было необходимо в палате Дженис.

— Вы должны отлично себя чувствовать, — сказала она.

— Почему должен?

Молодая женщина улыбнулась ему:

— Спасли человеку жизнь и все такое.

Лок пожал плечами. Он не спас жизнь Дженис, а только отсрочил ее смерть. Лок повернулся к женщине спиной и пошел к лифту.

 

Глава 11

 

«Бреннанс Таверн» была такой же ирландской, как «Лаки чармс», но внутри было темно, что вполне устраивало Лока. Даже с таблетками, которые он добыл в больничной аптеке, чтобы снимать приступы головной боли, яркий свет все еще заставлял его морщиться.

На то, чтобы выйти из больницы, у него ушло примерно столько же времени, сколько на увольнение с военной службы, да и заполненных бумажек оказалось не меньше. Доктор Роббинс предупредила, что его нынешнее состояние может быть опасно не только для него, но и для окружающих. Лок не стал отвечать ей, что его командир говорил в точности то же самое.

Он глотнул пива, пока глаза медленно привыкали к полумраку. В инструкции к таблеткам наверняка говорилось об опасности их приема с алкоголем, но предметы все еще казались немного размытыми, да и кто смог бы прочесть мелкий шрифт при таком освещении?

Дверь распахнулась, и внутрь шагнула Кэрри. При виде нее Локу внезапно стало легче. Даже в голове прояснилось. Она, не останавливаясь, чтобы осмотреться, по прямой двинулась к нему, сбросила куртку и сумку на стол. Все по-деловому, будто они никогда не разбегались.

Быстрый переход