Изменить размер шрифта - +

— Уходите, — брезгливо сказал Халгор, хотя мечи не подвинулись ни на дюйм, пока король не кивнул, подтверждая приказ старого вельможи, — ему лекарь нужен, а не кинжал в печенку! — Он посмотрел на Ролина. — Лекарь-то у тебя есть?

Король сглотнул и кивнул, затем устало улыбнулся.

— Где-то есть. Я не уверен, где сейчас его покои.

— Ладно, — проворчал Халгор. — Короли, короли — что в них толку? Эй, парень! — Последние слова были обращены не к королю, а к Флаеросу Делкамперу, который вдруг проснулся и смотрел в недоумении на склонившихся над ним людей. На его лице мелькнул страх, затем, когда он узнал служанок, раздражение. Он схватился за пропитанное потом покрывало и натянул его на себя.

— А, так ты проснулся, как и все мы, спасибо тебе! — проворчал Халгор. — Малыш, где спит Орели? А?

— Вам специально об этом не сказали, милорд, — ответил дворцовый слуга. — Она сама просила, и…

— Отведи нас туда немедля, — отрезал король Ролин.

Слуга побледнел, что-то забормотал, заикаясь, и поспешил прочь с фонарем в руке.

Халгор сгреб Флаероса и понес его к дверям, закинув на плечи, словно мешок. Младший Делкампер протестовал, лицо его пылало, но затем, увидев, как пот стекает струйками на пол, он передумал и сдался.

— Малыш, да ты совсем горячий, — простонал Халгор. — Все равно как тащить только что запеченного кабана!

Король и гвардейцы пошли следом за Халгором, который торопился за слугой с фонарем, но, похоже, служанки Делкамперов знали путь покороче, поскольку когда они дошли до простой двери в комнату Орели, она была уже открыта. В коридор лился свет, и сама леди в черной ночной сорочке до пят сидела в кресле, глядя на них.

— Халгор, положи Флаероса в постель, — деловито сказала она вместо приветствия. — Там уже приготовлена ему ночная сорочка. Пододвинь кресло королю, остальных выстави отсюда, затем запри дверь. Все прочь. Не в моем обычае убивать королей, так что все эти не слишком мытые гвардейцы пусть лучше держатся подальше от моей замочной скважины, но пускай проследят, чтобы никто другой в нее нос не совал.

— Повинуйтесь госпоже Орели, — твердо сказал король, прежде чем кто-то успел хоть слово сказать против, и все на удивление быстро повиновались.

— Старая Перечница, — хрипло сказал Халгор, — парнишка проснулся с криком…

Орели подняла руку.

— Я знаю. Хорошо, что ты принес его сюда. Достань вон из того шкафчика питье. Конечно, мы первыми попробуем все, что пожелает отведать его величество, чтобы показать ему, что все это безопасно. Ну давай, Старый Баран!

Халгор открыл рот, чтобы возразить, покраснел, хмыкнул и пошел прочь.

— У тебя был сон, — сказала Орели барду, — это я уже знаю. Не бойся — жар и потливость пройдут. Ты не болен и не сошел с ума.

Флаерос облегченно улыбнулся и сел.

— Г-госпожа Орели, простите мне этот вопрос, но… ладно. Я давно подозревал, что вы из Мудрых.

Пожилая дама улыбнулась:

— Ну, ты же не совсем болван. Твои подозрения верны.

Бард и король одновременно подались вперед с видом маленьких детей, возбужденных в предвкушении сказки.

Госпожа Ната Орели подняла костлявую руку и сурово сказала:

— Прежде чем вы зададите вопрос, отвечу: я не целуюсь и не спариваюсь с жабами, редко хлещу себя плетью на лунном свету и никогда не пользуюсь магией, чтобы наслать на кого-нибудь болезнь или смерть. С другой стороны, я часто пляшу под луной нагишом по ночам, собираю полезные травы, где могу, и хорошо храню тайны.

Быстрый переход