Вместо поцелуя Роланд поднял двуручный меч. Алисон подняла арбалет. Оба не решались заглянуть в пещеру, откуда появился грифон. Повисла тишина.
— Наверное, — тихо сказал Роланд, — мне надо пойти туда и позаботиться о телах. Если там еще осталось, о чем заботиться.
Роланд не находил в себе сил посмотреть Алисон в глаза, поэтому он переводил взгляд с пещеры на пол и обратно. Алисон делала тоже самое.
— Пойду, попробую найти наверху фонарь.
Роланд кивнул.
— Можешь принести заодно одеяла, чтобы укрыть их. Я бы пошел с тобой, но — не знаю даже — у меня такое чувство, будто я не должен оставлять их одних.
— Я справлюсь.
Из глаз Алисон хлынули слезы, и ситуация могла бы обернуться настоящим поминальным потопом, если бы Терри не выбрал это момент для того, чтобы появиться из пещеры целым и невредимым. На руку его опиралась принцесса Глория.
Роланд и Алисон в изумлении уставились на них.
— Что? — спросила Глория. Она оглядела себя, затем подняла руку к волосам. — Что?
— Вас не съел грифон? — спросил Роланд.
— Нет. Мне кажется, он был сытым.
Терри огляделся по сторонам.
— Куда он делся?
Роланд манул рукой в стороны выхода.
— Просто убежал. И колдун верхом на грифоне. Нам не удалось их остановить.
— Горный Мужик сказал, что грифон не может сейчас летать, — сказала Глория.
— Но, безусловно, он быстро бегает.
— Не важно, — сказал Терри. — Королевские войска быстро его поймают. — Он обнял Глорию за плечи. — Гораздо важнее то, что Глория… ум… Принцесса Глория в безопасности.
Алисон прищурилась.
— Да. Так почему грифон тебя не съел?
— Я же сказала, — огрызнулась Глория. — Он был сытым.
— Ага, как же.
— Ладно, не был!
Алисон посмотрела на Роланда, Терри тоже. Рыцарь принял грозный вид.
— Слушай сюда, — сказал он. — Я рыцарь и солдат Королевской Гвардии. И моя первейшая обязанность — защищать Принцессу, ее жизнь и честь. Это ясно?
— А чего ты на меня смотришь? — ответил Роланд. — Я же ни слова не сказал.
— Да, но ты так не сказал ни слова, что мне это не понравилось.
— Я прошу прощения, — примирительно вклинилась Алисон. — Это моя вина. Я вовсе не собиралась бросать тень на честь принцессы. Может быть, уйдем уже из этого неприятного места, вернемся в дом и выпьем по чашечке чая?
Роланд хотел что-то сказать, но сдержался. Когда они через дыру в стене вернулись в гостиную, он произнес:
— Принцесса Глория, позвольте мне представится. Я — Роланд Вестфилд, ваш жених.
Глория стояла перед камином и смотрела на очаг, все еще сжимая руку Терри. Она дважды моргнула, прежде чем повернулась и протянула руку Роланду.
— Мистер Вестфилд, с вашей стороны очень любезно прийти мне на помощь.
Роланд склонился над ее ладошкой.
— Сожалею, что мы не смогли прибыть раньше.
— Нам многое предстоит обсудить, — Глория подарила ему одну из тех улыбок, что женщины часто используют на публике, когда губы вежливо расятнуты, а глаза сообщают о грядущих неприятностях. Роланд не знал, что это означает. Алисон тоже не знала, но выступила вперед.
— Я так рада, что вы не пострадали, Принцесса Глория.
— Благодарю, Алисон. Как твой отец?
— Барон Вейлесс чувствует себя хорошо, спасибо. |