Изменить размер шрифта - +
С глаз Чарли точно сорвали пелену — такая в них сияла любовь.

   — Чарли, я верю тебе. — Дебби моргнула, готовая расплакаться. — Я верю тебе.

   Он пощекотал ее ладонь пальцем, затем внезапно посерьезнел.

   — Я должен тебе кое в чем признаться.

   Дебби не смогла представить себе ничего нового, что могло бы ее еще шокировать.

   — Говори, — бодро произнесла она.

   — Это касается той новогодней вечеринки. Той роковой ночи. Я знал, что ты будешь на празднике.

   Дебби почти не удивилась.

   Откуда?

   Мне позвонил твой брат…

   Брат?!

   После того, как ты заезжала к ним. Он сказал, что нам нужно встретиться и что ты готова к этому. Разумеется, я из-за своего упрямства не поверил ему. Я решил отправиться на эту вечеринку, надеясь, что, увидев тебя еще раз, смогу вычеркнуть твой образ из сердца. Разумеется, встреча с тобой оказала прямо противоположный эффект. — Чарли немного помолчал. — Наверное, ты злишься?

   На брата?

   Нет, на меня.

   Мне льстит, что ты рискнул отправиться сквозь непогоду лишь ради того, чтобы избавиться от моих чар, — улыбнувшись, прошептала Дебби.

   Что ж, в результате все обернулось к лучшему, — улыбнулся он в ответ. — Сейчас я готов сотню раз облететь вокруг Земли, лишь бы взглянуть на твое прекрасное лицо, любимая. О дьявол! — Чарли закрыл лицо руками, а затем бросил на Дебби взгляд, полный шутливого отчаяния. — Неужели я в самом деле это сказал?

   — Да, сказал! — расхохоталась она. — Тебе идет, когда ты дурачишься.

   Значит, ты выйдешь за меня замуж?

   Да.

   Когда?

   Может, завтра? Чарли нахмурился.

   Не уверен, смогу ли я столько ждать, — прошептал он, затем взглянул на тарелки с нетронутой едой, все еще стоящие перед ними. — А ты?

   Мы сейчас говорим о свадьбе? — прямо поинтересовалась Дебби. — Или о постели?

   Глаза Чарли вспыхнули.

   — О постели.

   — А я уж опасалась, что ты никогда этого не предложишь, — улыбнулась Дебби.

   Она поднялась из-за стола. Чарли, не глядя, кинул на стол несколько банкнот.

   Едва они вышли из ресторана, как начали обниматься и целоваться. Официант заулыбался при виде страстной парочки, а несколько женщин завистливо вздохнули и закурили. Одна толстая дама, увешанная бриллиантами, громко вздохнула.

   — Не понимаю, почему люди отправляются в ресторан, если думают совсем о другой пище!

   Дебби и Чарли, если бы слышали ее, наверняка полностью бы с ней согласились!

 

    Эпилог

  

   — Могу ли я использовать нашу историю как канву для моего нового романа? — шутливо спросил Чарлз Честерфилд Дебору, когда отшумели веселые свадебные балы.

   Дебби ответила не сразу. Все вещи Честерфилда были экранизированы. Она вспомнила фильм по его последней повести. Он изобиловал альковными сценами, и мысль, что кто-то будет играть и ее, изображать в объятиях любимого, а публика потом обсуждать достоверность и правдоподобность увиденного, повергла Дебби в смущение.

   Муж развеял все сомнения.

   Роман может быть издан без права экранизации, вернее, я никому не дам такого права без твоего согласия.

Быстрый переход