Изменить размер шрифта - +
О боже, она должна узнать, что ты жива! Я этого не выдержу — она в таком состоянии и не знает, что ты здесь.

Лили погладила бабушкину руку и опустилась на колени, приблизив свое лицо к лицу Мэйв. Она внимательно смотрела на знакомый профиль. После смерти родителей-Лили боялась закрыть глаза и заснуть. Ей была непереносима сама мысль, что она проснется на следующий день, а их рядом уже не будет.

Последние девять лет оказались похожими. Ей так тяжело было встречать каждое новое утро, зная, что она покинула такого же близкого, такого же дорогого человека, как ее родители. Растить Роуз, зная, что дочь может никогда не увидеть Мэйв, лишать ее всей той любви, которую бабуля могла подарить им обеим, было самым тяжелым решением, которое когда-либо приходилось принимать Лили.

— Неужели это из-за меня? — прошептала Лили, гладя бабушку по волосам. — Неужели ты просто устала ждать, когда мы вернемся?

— Здравствуйте, доктор, — услышала она голос Клары.

— Здравствуйте, миссис Литтлфилд. Медсестры передали мне, что вы здесь с каким-то…

— Это ее родственница, — проговорила Клара. — Ближайшая родственница Мэйв.

— Я доктор Керкленд, — представился он.

— Я Лили Мэлоун, ее внучка, — сказала Лили, поворачиваясь и поднимаясь с коленей.

Она увидела доктора, стоящего в дверях. Он был высок и молод, с зачесанными назад русыми волосами и в очках в тонкой оправе. Позади него стояла медсестра, которая, услышав слова Лили, открыла рот от удивления.

— Это вы! Но это не то имя… — начала сестра и запнулась на полуслове. В ее глазах появился испуг, будто она только что увидела привидение. С каждой новой минутой, проведенной в родном городке, с каждой новой встречей Лили шаг за шагом возвращалась из страны мертвых.

— Это не то имя, которое ей дали при рождении, — вмешалась Клара, всегда такая вежливая и готовая прийти на помощь. — Но теперь ее зовут именно так.

— Мне нужно знать, что с моей бабушкой, — твердо произнесла Лили, подходя к двери, затем выходя с доктором в коридор. — Что с ней случилось?

— Если коротко, то мы не знаем, — ответил доктор.

— Какие анализы вы уже сделали?

— Срез КТ, электроэнцефалограмму, электрокардиограмму, анализ крови…

— Клара сказала, что вы называете это неврологическим осложнением. У нее был удар? — спросила Лили.

Она уже собиралась звонить кардиологу из Бостона, лечившему Роуз, который был известным в своей области специалистом. Они бы тогда немедленно перевели Мэйв к нему, чтобы она получила самое лучшее кардиологическое лечение в мире, способное вернуть ее в сознание, компенсировать тот вред, что нанесло ей заболевание.

— Это первое, о чем мы подумали, — сказал доктор Керкленд. — Ее привезли сюда в коматозном состоянии. Но ее ЭКГ была в норме. И почти сразу же у нее начались судороги.

Лили с трудом сохраняла спокойствие. Она не могла вынести мысль о том, что у ее бабули были припадки.

— Мы подумали, что у нее опухоль головного мозга, поэтому я вызвал невропатолога, доктора Мид. Уверен, вы еще с ней встретитесь.

— Вы сказали, «вы подумали». Так это не опухоль головного мозга?

Он покачал головой:

— Нет. Вероятно, нет.

— Тогда что?

— Мы сделали анализы крови, показавшие, ну…

— Показавшие что?

— Это странно. Уровень карбоксигемоглобина в ее крови был очень высок. Подобное мы обычно наблюдаем во время очень холодных зим у людей, в чьих домах печи не в порядке.

Быстрый переход