Изменить размер шрифта - +

Они заворчали, но повиновались. Кейт заперла дверь кабинета и положила ключ в карман. Затем спустилась вместе с посетителями.

Они пошли к выходу.

— Дженис, скажите, пожалуйста, всем посетителям, что второй этаж пока закрыт.

Не дожидаясь ответа, вернулась в выставочные залы и продолжила уборку.

Полиции необходимо поскорее раскрыть преступление, чтобы музей снова превратился в волшебное место, которым был когда то. Но волшебство не свершится, пока над городом висит убийство.

Час спустя Саймон заглянул в зал джигсо.

— Выглядит чудесно.

— Спасибо.

Она выжидательно на него посмотрела.

Саймон покачал головой. Завещания не нашли. Время для спасения музея еще было.

 

Кейт прерывали еще два раза. Люди стояли в коридоре и тихо перешептывались. Когда она в третий раз услышала дверной звонок, настроилась на худшее.

Оказалось, что в музей пожаловала группа девочек-скаутов. Двенадцать девчонок и двое вожатых внимательно слушали Дженис. Та нудно зачитывала им музейные правила:

— Не болтать, не есть, не пить, не дотрагиваться.

«Ну-ну, — подумала Кейт. — Ты забыла еще сказать — не радоваться».

Она улыбнулась детям.

— Здравствуйте. Вы полюбите музей. Если будут вопросы, не стесняйтесь, спрашивайте.

Дженис кисло на нее посмотрела. Девочки скауты, похоже, сомневались, а вожатые, кажется, пожалели, что пришли сюда, а не на завод прохладительных напитков.

Дженис направила их в выставочные залы. Кейт заметила, что они быстро осмотрели витрины. Вожатый указывал им на экспонаты и что-то шептал, а Дженис стояла в углу и зорко следила, готовясь в случае чего наказать нарушителей. Неудивительно, что в музей ходит так мало посетителей.

Долго они здесь не задержались: ни помещение, ни суровая Дженис к этому не располагали. Видно было, что они заскучали.

Кейт знала: если она не вмешается, Дженис усугубит положение. Нельзя допустить, чтобы удивительное путешествие превратилось в скуку.

Она встретила их у дверей.

— Спасибо, Дженис. Вы свободны.

Сначала она подумала, что Дженис ее не послушает, однако та лишь пожала плечами и вернулась к столу.

— Вам должна понравиться следующая комната, — сказала Кейт. — Она называется Комнатой спрятанных картин.

Кейт заметила несколько заинтересованных взглядов и провела девочек в следующий зал.

— Скажите мне, что вы видите.

Лучше бы она лампочки поменяла, а не драила витрины. Девочки стояли на месте и смотрели на стены. Никто не произнес ни слова.

— Подойдите ближе к картине.

Они двинулись толпой. Кейт указала на висевший на стене пейзаж. Скауты, вытянув шеи, посмотрели на него, и Кейт сделала мысленную заметку: повесить картины ниже, ведь сюда ходят дети.

— Посмотрите прямо на картину и скажите, что вы видите.

— Дерево, — сказала одна из девочек.

— Тсс, — сказала ее соседка. — Здесь нельзя громко разговаривать.

— Все нормально, — успокоила ее Кейт. — Вы можете здесь говорить. Что еще вы можете увидеть?

— Скалу.

— Несколько коров.

— Луг.

— Все верно. Но это — картина-головоломка.

— Какого рода головоломка?

— Здесь спрятана еще одна картина.

Девочки уставились на пейзаж. Даже вожатые проявили интерес.

— Я ничего не вижу.

— Это потому, что на картину нужно смотреть по-особому.

У Кейт дрогнул голос: она вспомнила, как профессор учил ее двигать глазами, так чтобы пейзаж померк и появилась бы другая картина.

Быстрый переход