Изменить размер шрифта - +

— Начнем с малого.

Начнем. Она даже не знает, будет ли музей открыт на следующей неделе.

— А потом — посмотрим.

— Вам ведь понадобятся деньги?

Кейт хотела было сказать, что она заплатит собственные деньги, но Мэриан заявила:

— Пусть Дженис выделит то, что вам нужно, из средств на мелкие расходы. Или — еще лучше — позвольте мне сделать вклад, потому что Дженис наверняка заартачится.

— Пожалуй, — согласилась Кейт. — Она никогда меня не любила. Она даже обвиняет меня в смерти профессора.

Мэриан прищелкнула языком.

— Она всегда была недоброй женщиной. Меня она тоже не любит, так что вы в хорошей компании.

«Недоброй, — подумала Кейт. — Настолько недоброй, что способна убить?» Но профессор был единственным человеком, которого она, похоже, любила. Если бы Дженис захотела кого-то убить, то она, скорее, убила бы Мэриан или Кейт.

— Пусть вас это не волнует. За долгие годы мы с ней притерлись. Вы тоже приспособитесь.

За годы? У нее нет столько времени. Музей существует до поры до времени, и она — тоже. Работа над следующим ее проектом в институте начнется через несколько недель. Но, когда Кейт оглядела комнату — теперь она была пустой и пыльной, — задумалась: ну как она отсюда уедет? Впрочем, от нее это не зависело: Абигейл продаст дом.

— Может, пройдем в кабинет?

— Да, пожалуйста.

Кейт повела Мэриан за собой. У дверей их встретил Алоиз.

— Добрый день, Алоиз!

Мэриан наклонилась и почесала коту за ушами. Ал брякнулся на спину, и Мэриан погладила его по брюху. Кейт быстро закрыла переговорную трубу. Не дай бог, Дженис услышит их разговор. Интересно, знает ли она вообще об этих трубках?

Кейт обернулась, Мэриан смотрела на нее, вскинув брови.

Кейт покраснела.

— Вчера ночью к нам кто-то влез, и я вспомнила о переговорных трубках. Не хочу, чтобы меня снова застали врасплох. Но я не собираюсь использовать их для подслушивания, — торопливо добавила Кейт.

— И не стоит оставлять возможность подслушивать вас, — подхватила Мэриан. — Расскажите-ка мне о грабителе. Надеюсь, он ничего не украл, иначе вы сообщили бы об этом правлению.

— Конечно!

Кейт знала, что ей следовало сообщить об этом правлению, но на тот момент она как-то об этом не подумала, а позже не хотела, чтобы они сочли ее некомпетентной.

— Шеф полиции сам сюда пришел, и мы осмотрели комнаты. Здесь был страшный беспорядок, но, кажется, ничего не было украдено.

— Сожалею, что вам пришлось через это пройти. Шефу Митчеллу надо было позвонить кому-то из нас и не тревожить вас понапрасну.

— Я была здесь, когда это случилось. Погас свет, и я пошла вниз, чтобы проверить предохранители. Злоумышленник запер меня в подвале. К счастью, кто-то вызвал полицию, когда в здании погас свет. Вот потому я и поставила сюда эту трубку.

— Это ужасно, Кати. Мне очень жаль. Я много лет говорила правлению, что нам необходимо установить сигнализацию, а они и пальцем не пошевелили.

— Это бы ничего не изменило, — сказала Кейт. — Взлома не было.

Кейт снова разозлилась.

— У того, кто это сделал, был ключ.

Она сделала паузу, ожидая реакции Мэриан. Хотела узнать, очень ли она удивится. Но Мэриан о чем-то задумалась.

— Полагаю, шеф Митчелл его не поймал?

— К сожалению, нет.

— Вы уверены, что ничто не пропало?

— По-моему, нет. Я еще не успела найти инвентарный список, но обязательно все сверю по ходу дела.

Быстрый переход