Изменить размер шрифта - +

— Я могу это взять в школьной кладовой. Там есть большие напольные головоломки. Это понравится детям младшего возраста. Сборники сканвордов и кроссвордов лучше не трогать. Нам нужно сделать то, чего они нигде больше не увидят.

— Это ты хорошо придумала. Мэриан подарила нам чек, но у меня еще не было времени его обналичить.

— Без проблем. У меня есть деньги, ты мне потом вернешь. Хочешь посмотреть, что я принесла?

Она начала выгружать из коробки пачки бумаги, карандаши, мелки, линейки, яркие наклейки со словами: «ХОРОШАЯ РАБОТА!», «ПОТРЯСНО!», «ВАУ!». Джинни застенчиво улыбнулась.

— Школьникам они очень нравятся, и я подумала, что мы можем приклеить их на головоломки, которые дети сделают своими руками. Если, конечно, не возражаешь.

— Думаю, это замечательно. Ты молодец.

Помолчав, Кейт спросила:

— Ты будешь здесь в субботу?

— Ни за что не пропущу. Что дальше? С плакатами что-нибудь решила?

Кейт покачала головой.

— Я подумала, что можно обратиться к Элис Хинкли. Может, она со своими ГАБами захочет помочь. Вчера на собрании их плакаты произвели на меня большое впечатление. Хотя, может, они заняты?

— Эти девчонки? Они не бывают слишком заняты. И я уверена: они с удовольствием сделают все, чтобы спасти юрод от строительства торгового комплекса. Я позвоню ей прямо сейчас.

Джинни порылась в огромной сумке и извлекла оттуда розовый мобильный телефон.

Разговор занял одну минуту.

— Она придет прямо сейчас. Я знала, что так и будет. Где мы их поместим?

— Их? — удивилась Кейт.

— Она придет вместе с подругами.

— Мы можем отвести их в конференц-зал. Там большой стол, за ним одновременно смогут работать несколько человек.

Они спустились и стали ждать. Дженис едва обратила на них внимание: она читала «Рабыню любви».

— Разве можно читать в рабочее время, да еще и на виду? — спросила Джинни Сью.

— Нет, — сказала Кейт. — Думаю, она делает это нарочно, чтобы позлить меня. Когда придут посетители, у нее хватит ума убрать книгу в стол.

Элис пришла через десять минут. Она принесла с собой пластиковый мешок, наполненный принадлежностями для работы.

— Сейчас придут и другие.

Кейт приняла у нее постерную доску.

— Большое спасибо, Элис. Я… Мы очень благодарны вам за содействие.

— Не за что, — буркнула Элис, оглядывая зал. — Хорошо. На столе много места. Что вы хотите написать на плакатах?

Втроем обдумали текст.

«Несколько» человек составили отряд из одиннадцати бабулек.

— Мы бы раньше пришли, но Беатрис никак не могла отыскать слуховой аппарат, — объяснила старушка, которая накануне размахивала палкой.

— Элмира не смогла прийти из-за работы, — сказала невысокая мускулистая женщина.

Выглядела она моложаво и представилась Таней.

— Значит, нас двенадцать, — подсчитала Элис. — Надо сделать в пекарне дюжину заказов. Где телефон?

— Можете воспользоваться моим мобильником, — предложила Кейт.

Элис повертела его в руках и нахмурилась.

— Просто нажмите на цифры и надавите на зеленую стрелку. Когда закончите разговор, нажмете на красную стрелку.

Элис кивнула, прищурилась и стала набирать номер.

— Пруденс Макдональд, говорит Элис Хинкли. Подними-ка зад да езжай в музей. Надо помочь племяннице. Она устраивает День паззлов.

Не дожидаясь ответа, она нажала на красную кнопку и передала телефон Кейт.

Быстрый переход