Изменить размер шрифта - +
Произошло убийство, и пока оно расследуется, все бумаги жертвы, будучи возможными уликами, временно поступают в распоряжение властей. Прошу вас проводить меня в библиотеку.

— Разумеется, ваша честь.

Они поднялись по широкой лестнице, и Лин указал на дверь в конце коридора. Судья отпер её большим ключом.

— Благодарю вас, господин Лин. Я вскоре спущусь к вам.

Судья вошёл в маленькую комнату, запер за собой дверь, а затем настежь распахнул низкое широкое окно. Крыши соседних домов блестели в сером тумане. Судья сел в просторное кресло за письменный стол розового дерева лицом к окну. Бросив взгляд на стоящий на полу обитый железом сундук, он откинулся на спинку кресла и задумчиво огляделся по сторонам. В маленькой библиотеке царила безупречная чистота. Комната была обставлена простой старомодной мебелью. Белёные стены без единого пятнышка были украшены двумя свитками с пейзажами хорошей работы, а на массивном пристенном столе чёрного дерева стояла изящная фарфоровая ваза, в которой увядало несколько роз. Стопки книг в парчовых футлярах были аккуратно сложены на полках маленького книжного шкафчика из пятнистого бамбука.

Судья скрестил на груди руки. Он гадал, какая может быть связь между этой со вкусом обставленной библиотекой, принадлежащей, казалось, скорее учёному, нежели ростовщику, и пустой тёмной комнатой в полуразрушенной сторожевой башне, дышащей тленом, забвением и ужасающей нищетой. Судья покачал головой, наклонился и отпер железный сундук. Содержимое его было вполне под стать скрупулёзной опрятности комнаты: пачки документов, каждая из которых была перевязана зелёной лентой и снабжена этикеткой. Он выбрал те, что были помечены словами «личная корреспонденция» и «счета и квитанции». В первой было несколько важных бумаг, относящихся к вложениям капитала, а также письма от сына, посвящённые большей частью семейным делам, а также просьбам к господину Чуну о советах и указаниях. Проглядывая вторую связку, судья Ди сразу увидел своим намётанным глазом, что покойный придерживался скромной, почти аскетической жизни. Вдруг судья нахмурился. Он обнаружил розовую квитанцию с печатью дома свиданий. Она была датирована полутора годами ранее. Судья быстро пролистал связку и обнаружил ещё полдюжины подобных квитанций; последняя — полугодовой давности. Очевидно, господин Чун после кончины жены искал утешения в продажной любви, но вскоре убедился в тщетности этой затеи. Со вздохом судья открыл лежавший на дне сундука большой конверт с надписью: «Завещание». Документ был составлен год назад и гласил, что всё недвижимое имущество — весьма значительное, а также две трети капитала господин Чун оставляет двум своим сыновьям. Оставшуюся треть и ростовщическую контору он завещал господину Лину «в знак признательности за его долгую и преданную службу».

Судья убрал бумаги в сундук. Потом встал и осмотрел книжный шкаф. За исключением двух словарей с загнутыми страницами, все книги оказались поэтическими сборниками, наиболее полными изданиями самых известных лириков былых времён. Судья просмотрел один из томов. Каждое трудное слово было снабжено комментарием, написанным красной тушью неумелой, довольно неуклюжей рукой. Медленно кивнув, судья поставил книгу на место. Да, теперь всё понятно. Господин Чун вынужден был заниматься делом, не позволяющим проявлять свои чувства, а именно ростовщичеством. На редкость уродливая внешность не оставляла ему надежды на искреннюю любовь. Сердцем романтик, устремлённый к высоким материям, он оставался чрезвычайно застенчивым и робким, когда дело доходило до проявления чувств. Будучи купцом, он, разумеется, получил только начальное образование, а потому упорно старался расширить свои литературные познания, читая со словарём старых поэтов в этой маленькой библиотеке, которую запирал столь тщательно. Судья Ди снова опустился в кресло и вынул из рукава складной веер. Обмахиваясь, он задумался об этом необычном ростовщике.

Быстрый переход