Чуть успокоившись, девушка продолжила: — Представьте, полгода назад мать неизвестно откуда притащила этого мальчишку! Сообщила отцу, что восемь лет назад слегка оплошала. Малый, который обрюхатил её, всё это время заботился о щенке, а потом решил, что с него хватит. И отец смирился, как всегда… — Она прикусила губу.
— Есть у тебя какие-нибудь соображения, кто мог сегодня вечером сыграть эту дьявольскую шутку с твоим отцом? Возможно, он встретил здесь своего старого врага?
— Почему эти мечи обязательно подменили с умыслом? — отрывисто бросила она. — Мой отец мог ошибиться, разве не так? Вы же знаете, что оба меча похожи как две капли воды. Иначе фокус не получится.
— Кажется, твой отец уверен, что кто-то подменил их, — заметил Ма Жун.
Барышня Бао в ответ топнула ногой и воскликнула:
— Что за жизнь! Ненавижу её! Хвала Небесам, что скоро я всё начну сначала. Наконец-то я встретила порядочного парня, который согласен заплатить моему отцу изрядный выкуп и взять меня наложницей.
— Жизнь наложницы, знаешь ли, не всегда так уж замечательна!
— Это ненадолго, дружочек! Его жена больна, и доктора обещают, что она не протянет и года.
— Ну, как бы то ни было, кто же этот счастливчик?
Мгновение она колебалась.
— Так и быть, расскажу, раз уж вы судейский. Но пока молчок, хорошо? Это торговец рисом Ло. Последнее время ему не везло в делах, и он не хочет говорить с моим отцом, прежде чем сможет выложить деньги на бочку. Ло немного старше меня, разумеется, и голова у него забита всякими старомодными понятиями, но, скажу вам, я по горло сыта этими так называемыми развесёлыми юнцами, которые хотят переспать с тобой разок-другой!
— Как ты познакомилась с Ло?
— Встретила его в тот день, когда мы приехали в Пуян. Он предложил отцу помочь в аренде этого двора. Ло тут же стал на меня облизываться, он…
Её голос утонул в донёсшихся снаружи оглушительных аплодисментах. Она вскочила, поправила головной убор и торопливо сказала:
— Я должна идти! До свидания!
И исчезла за занавеской.
Своего друга Ма Жун обнаружил сидящим в канцелярии в полном одиночестве. Цзяо Тай встрепенулся и сказал:
— Кажется, братец, наше дело закончено! Подозреваемый у меня в темнице под замком!
— Отлично! — Ма Жун оседлал стул и выслушал историю Цзяо Тая. Потом он и сам рассказал о беседе с барышней Бао.
— Если объединить добытые нами сведения, — закончил он, — получается, что барышня Бао в промежутках между встречами с возлюбленным Ло погуливала с Ху. Я полагаю, просто для поддержания формы. Но, похоже, тебя что-то беспокоит?
— Я забыл тебе рассказать, — медленно проговорил Цзяо Тай, — что Ху Та-ма не захотел идти со мной по-хорошему, так что пришлось нам обменяться тумаками. Парень дрался честно, ни одного подлого пинка или удара. Я вполне могу себе представить, как Ху в приступе ярости ломает шею этому парнишке, заметив, что тот подглядывает, когда он возится с его сестрой; но чтобы разыграть этот низкий трюк с подменёнными мечами… Нет, братец, уверяю тебя, это не в его характере!
— Некоторые люди проявляют себя с самых разных сторон, причём одновременно, — пожал плечами Ма Жун. — Пойдём-ка посмотрим, как там поживает этот ублюдок.
Они встали и отправились в тюрьму, что находилась за залом судебных заседаний. Цзяо Тай велел стражнику сходить за старшим писарем, дабы тот записал и засвидетельствовал происходящее на допросе.
Ху сидел на лежанке в маленькой тёмной камере, руки и ноги его были прикованы цепями к стене. |