Изменить размер шрифта - +
Напротив магазина. Далматский дог. Сплющили посредине. Голова и задница на месте, а посредине все плоско.

Гаррет поморщился.

– Кто его переехал?

Вальтер пожал плечами.

– Если бы мы знали, то это была бы семьсот сорок первая графа. А так это семьсот сорок вторая, собака была сбита, а виновник скрылся.

– Черт! – пробормотал Гаррет.

Он подозрительно посмотрел на Вальтера.

– Ты ведь придумал эти цифры, да? У нас же нет графы для учета сбитых на дороге собак, да еще когда виновник неизвестен, не так ли?

Вальтер перекосился. Он выглядел по-настоящему обиженным.

– Ну, конечно, есть! У нас есть графы для всего. Спроси Итана. Это его дело. Итан считает, что это был грузовик. Скорее всего большой открытый грузовик. Он считает, что легковой автомобиль не мог так расплющить пса. Итан говорит, что кишки были расплющены вровень с мостовой. Их нужно было бы отдирать.

Гаррет покопался в картотеке. Так, чтобы занять руки.

– Итан всегда все преувеличивает. Это был единственный звонок сегодня?

– Угу. Если не считать миссис Флаерти.

Гаррет вздохнул.

– Миссис Флаерти я никогда не считаю.

Миссис Флаерти звонила им по крайней мере раз в неделю и сообщала, что муж ее бьет. Первые несколько звонков Гаррет и его коллеги восприняли всерьез. Но вскоре выяснилось, что у миссис Флаерти нет мужа.

– Нам нужно основать фонд! – заявил Гаррет, просматривая последние страницы утренних газет.

– Что за фонд?

– Ну, такой фонд, куда люди вкладывают деньги.

Нам нужно собрать достаточно денег, чтобы иметь возможность пригласить в город нескольких преступников. Чтобы мы с тобой не сидели здесь и не пялились друг на друга целыми днями!

Вальтер не уловил иронии. Он воспринял слова Гаррета совершенно серьезно.

– А мне нравится, когда тихо, Гаррет!

Гаррет задумчиво кивнул.

– Ну да. Мне тоже.

Он нашел в газете то, что искал – головоломку-путаницу. Открыв ящик стола, он достал карандаш.

– Как ты думаешь, Харви хорошо развлекается?

– Жена повела его смотреть пьесу.

Вальтер покачал головой.

– Харви концерты нравятся больше, чем пьесы. Он говорит, что в театре актеры говорят слишком громко и не дают ему спать.

Гаррет рассмеялся. Он посмотрел на своего товарища. Интересно, это его собственная шутка или Вальтер просто повторил слова Харви?

«Конечно, повторил», – решил Гаррет. Он был знаком с Вальтером уже два года и ни разу не слышал от него ни одной шутки или даже ее подобия.

Два года? Неужели уже целых два года Энджел живет в этом захолустном городишке? Гаррет понял, что в ноябре действительно будет два года. Он сосредоточился на головоломке из газеты. Ну, он-то не жалеет, что покинул Детройт. Совершенно не жалеет о том, что от родителей Энджел их отделяют двести миль.

Достаточно ли далеко он уехал?

– Кто сегодня патрулирует – Дюк или Джимми?

Вальтер почесал в затылке.

– Оба, я думаю. Они оба в списке дежурств. Но они еще не заходили.

Гаррет представил себе, как Дюк и Джимми паркуются перед входом в кафе «Хрустящие булочки с кремом». По служебному приемнику грохочет тяжелый рок. Оба потягивают черный кофе. Через окно разглядывают студенток.

Гаррет заставил себя снова сосредоточится на головоломке. Первое слово оказалось трудным. СНИ-СОПИС. Иногда ему удается слету угадать, что это такое. Но сегодня первое слово оказалось заковыристым.

Почему ему так нравятся эти головоломки со словами? Он занимается ими каждый день. Это вошло в привычку. Остается впечатление, что что-то делаешь.

Быстрый переход