Изменить размер шрифта - +

Между тем Лаццаро подошел к старому дервишу и показал ему какую-то бумагу.

Эта бумага произвела чудесное действие.

Старик низко поклонился. Тогда Лаццаро указал на Рецию и мальчика.

Старик снова низко поклонился и, подойдя к Реции, сделал ей знак следовать за собою.

— Куда ты хочешь меня отвести, святой человек? О, сжалься над нами! — умоляла Реция, а испуганный Саладин плакал все громче и громче, но старик не слышал ничего — старый Тагир был глухонемой от рождения, ни один звук не проникал в его уши.

Лаццаро поглядел вслед удалявшимся с видом облегчения: наконец-то Реция и Саладин были в надежных руках и отправлялись в такое место, где они навеки будут укрыты от всего света.

Затем он вышел из прохода под сводами, в котором происходила описанная нами сцена.

Реция и Саладин были привезены в развалины Кадри…

Вернувшись обратно к тому месту, где его ожидала карета, Лаццаро приказал кучеру ехать на кладбище в Скутари.

Не прошло и четверти часа, как карета уже подъезжала ко входу на кладбище.

У самого входа стояла мечеть, около которой жил муэдзин, исполнявший и обязанности могильщика.

Когда карета остановилась, Лаццаро вышел из нее, взял сундук, в котором лежала Сирра, и пошел к дому могильщика.

Он слегка постучал в дверь.

Почти в ту же минуту старый могильщик отпер дверь и со страхом взглянул на незнакомца.

— Хорошо, что ты еще не спишь, — сказал Лаццаро. — Я принес тебе покойницу, ты должен выкопать могилу.

— Теперь, ночью?

— Я подожду, пока ты это сделаешь, — отвечал грек, опуская на землю тяжелый сундук.

— Не слуга ли ты принцессы, живущей здесь, в Скутари?

— Ты угадал. Вот твоя плата! — сказал грек, подавая могильщику кошелек.

Это, очевидно, сделало могильщика гораздо любезнее. Он поблагодарил грека и пошел копать могилу.

В это время Лаццаро наклонился к сундуку, в котором лежала Сирра, но было так темно, что нельзя было разобрать, для чего он это сделал. Затем он снова закрыл сундук и понес к тому месту, где могильщик рыл могилу.

Могилы в Турции роются совсем не так глубоко, как у нас, поэтому яма для Сирры была выкопана очень скоро.

Сундук, в котором лежала несчастная, не подававшая пи малейшего признака еще не угасшей в ней жизни, был опущен в могилу и засыпан землей, и на ней сделан холм, чтобы обозначить место могилы.

Все было кончено.

Грек простился с могильщиком и вернулся назад к карете, в которой поехал во дворец принцессы.

Войдя во дворец, он узнал, что принцесса уже удалилась в спальню.

Тогда он снова вышел на террасу и, сев в лодку, приказал везти себя в Галату.

Он отправился к старой Кадидже.

В Галате еще царило большое оживление, в ее лачужках раздавались крики, смех и песни.

Когда Лаццаро дошел до дома Кадиджи, то она уже давно вернулась и сейчас же на его стук отворила дверь.

Лаццаро вошел в темный двор.

— Все ли готово? — спросила Кадиджа.

— Я принес тебе доказательство того, что Черный гном мертва и похоронена, — отвечал грек, вынимая что-то из-под широкого верхнего платья. — Вот, возьми!

На дворе было темно, но из полуотворенной в доме двери пробивался слабый луч света.

— Что это такое? — спросила гадалка.

— Рука мертвой, — отозвался злодей, — теперь у тебя есть доказательство! Спокойной ночи!

Старая Кадиджа не могла не вздрогнуть, она держала в руках холодную, как лед, руку Сирры, руку, которую Лаццаро отрезал у мертвой.

Лаццаро оставил дом, а Кадиджа все еще продолжала держать руку покойницы.

Быстрый переход