— Мы должны подождать до утренней смены часовых, — сказала с тяжелым вздохом Сирра, запирая снова дверь комнаты Сади. — Может быть, тогда нам удастся пройти.
— Бедная Реция! — печально сказал Сади.
— Я хочу, по крайней мере, попытаться пройти к ней, — продолжала Черный гном, — и передать ей все о тебе. Я все еще надеюсь, что нам удастся счастливо выбраться отсюда. Тут есть другой коридор, рядом с главным, может быть, по нему можно будет дойти до лестницы. Но все-таки придется перейти главный коридор. Я могу пройти, несмотря на часовых. Вот ты — другое дело.
— Ты думаешь, что я слишком неловок?
— Нет, благородный паша, ты слишком высок, и твои шаги далеко слышны.
— Но после мы сделаем еще одну попытку.
— Конечно! Я пройду вперед и буду наблюдать. Может быть, во время смены караула нам удастся пробраться к лестнице. Тогда ты переоденешься персидским торговцем, Реция сядет в ящик, и вы выйдете на свободу.
С этими словами Сирра снова отворила дверь и исчезла в коридоре.
Неожиданное горе ждало ее при возвращении.
Когда она, убедившись, что придется пройти по главному коридору, чтобы достичь лестницы, вернулась в комнату, Сади-паша лежал на полу, как мертвый.
Сирра бросилась к нему — он лежал без дыхания, сердце его не билось.
Шербет! Сирра сразу поняла, в чем дело, она не ошибалась, говоря, что враги Сади не побрезгуют никаким средством, чтобы только избавиться от него. Шербет был отравлен.
Ужас и отчаяние овладели Сиррой. Она не знала, что делать, с чего начать.
Прежде всего она решила предупредить Рецию о случившемся несчастье и для этого пробралась осторожно к лестнице и, воспользовавшись происходившей в это время сменой часовых, сбежала на нижний этаж башни.
Но все ее поиски были напрасны, ящик с тележкой был в башне, сама же Реция исчезла.
Это еще больше увеличило ужас и смятение Сирры. Обыкновенно она отличалась хладнокровием и решительностью, но в эту минуту она не знала, что делать, на что решиться.
Между тем железная дверь башни была снова заперта, и Сирре не оставалось ничего, как только вернуться в комнату, где был Сади.
В ту минуту, когда она вошла в нее, в коридоре послышались шаги, дверь отворилась, и вошел капрал с тремя солдатами. Сирра не успела спрятаться за подушками, капрал заметил, как при его входе что-то черное промелькнуло по комнате.
— Возьмите мертвого пашу и отнесите его вниз, — приказал капрал солдатам. Те поспешно повиновались.
— Вы не заметили ничего подозрительного? Мне кажется, что здесь кто-то был, когда мы вошли, — продолжал капрал.
— Да, мне кажется, что кто-то спрятался за подушками, — заметил один из солдат.
— Клянусь бородой пророка, я отыщу этот призрак! — вскричал капрал и, обнажив свою саблю, начал протыкать ею подушки.
В ту же минуту Сирра с быстротой стрелы выскочила из своего убежища и, толкнув капрала так, что тот упал на постель, бросилась вон из комнаты мимо изумленных солдат.
На подушках виднелась кровь. Сабля капрала ранила Сирру.
— Ого! У привидения есть кровь! — вскричал капрал. — Но что это было? Это не человек! Держите его!
— Это походило скорее на какого-то чертенка! — заметил один из солдат.
— Вон он там бежит! — прибавил другой, указывая рукой в направлении, по которому убежала Сирра.
Солдаты не могли преследовать убегавшую, так как они несли Сади-пашу, и капрал один бросился вслед за ней, потрясая саблей.
— Держите! Держите! — крикнул он двум солдатам, стоявшим на часах в главном коридоре. |