Изменить размер шрифта - +
Джекоб доел свой сэндвич, скатал салфетку в шарик и положил ее на бардачок. Я брезгливо взглянул на нее.

Было кое-что, о чем я хотел спросить брата, но боялся, что он может неправильно меня понять. Наконец, я собрался с мыслями и спросил:

– Как думаешь, Луи рассказал Нэнси?

Джекоб пожал плечами и спокойно ответил:

– Да оставь ты его в покое.

Я посмотрел на брата, надеясь понять что-нибудь по выражению его лица, но Джекоб смотрел в окно.

Я выехал на обочину и остановил машину. Пес соскочил с сиденья.

– Он сказал ей, да?

В этот момент мы оказались где-то около того места, где вчера считали деньги. Поблизости не было никаких домов, на дороге не было ни одной машины, вокруг было пустынно.

Джекоб посмотрел на меня. Он выглядел очень уставшим.

– Хватит тебе, Хэнк. Давай уже поедем и разделаемся со всем поскорее.

Я завел машину и отъехал немного от дороги. От резкого движения Мери Бет отбросило назад. Он, взвизгнув, упал на сиденье.

Ни я, ни Джекоб не обратили на собаку никакого внимания.

– Рано или поздно ему все равно придется рассказать, ведь так? – спросил Джекоб. – Как, по-твоему, он будет пользоваться своей долей денег, не объясняя ничего Нэнси?

– Ты хочешь сказать, что она уже все знает? – поинтересовался я и глубоко вздохнул, чтобы взять себя в руки, потому что почувствовал, что в моем голосе проскальзывают нотки паники.

– А ты что, ничего не говорил Саре?

– Конечно, нет.

Джекоб внимательно посмотрел на меня, как будто ждал, что я передумаю и изменю ответ.

– Так он сказал ей или нет? – снова спросил я.

Джекоб продолжал смотреть на меня. Мне показалось, что он задумался о чем-то.

– Я ничего не знаю, – наконец ответил он и отвернулся к окну.

Я ждал. Я был уверен в том, что Луи все уже рассказал Нэнси.

Точно так же, как и я рассказал все Саре. И Джекоб знал это. Я думал о том, насколько важным и серьезным может быть то, что Джекоб солгал мне, я солгал ему в ответ, при том, что мы оба знали правду и прекрасно понимали, что происходит. На секунду эта ситуация показалась мне смешной, и я улыбнулся.

Джекоб махнул рукой в сторону дороги.

– Поехали, – сказал он. – Пора заканчивать с этим.

 

Мы ехали той же дорогой, что и вчера вечером – сначала переехали мост через Андерс-Крик, потом проехали мимо фермы Дуайта Педерсона. У дома Педерсона сидела собака, колли. Она залаяла на машину, когда мы проезжали мимо. Мери Бет залаял ей в ответ, да так громко, что мы с Джекобом даже вздрогнули от неожиданности. Потом пес завилял хвостом и посмотрел в окно на оставшуюся позади собаку.

Когда мы доехали до места, я поставил машину рядом с сугробом, в который вчера влетел Джекоб.

Честно говоря, я был шокирован, увидев следы, которые мы оставили после себя прошлой ночью. Целая тропа вела прямо от дороги в лес. Любой, даже просто проезжающий мимо человек абсолютно точно заметил бы ее. А слева от дороги тонкая тропа лисьих следов вела к ферме Педерсона.

– Ты здесь оставишь машину? – поинтересовался Джекоб. – Прямо на таком видном месте?

Я быстро обдумал слова брата. Да, он, конечно, прав. Но у меня тоже не было других вариантов.

– А ты знаешь, где здесь можно спрятать машину? – спросил я.

– Мы могли бы доехать до входа в парк и оставить ее снаружи.

Я покачал головой. Об этом варианте я уже подумал и понял, что он не подходит. Я тут же вспомнил все причины, по которым я отклонил этот вариант:

– Во-первых, ворота закрыты, – сказал я.

Быстрый переход