Калле покачал головой. Ах, сколько раз суперсыщик Карл Блумквист мысленно обезвреживал самых опасных бандитов – собственноручно и дюжинами. Но одно дело суперсыщик Блумквист, а другое – Калле. Калле бывал иногда очень практичен и разумен.
– Как хочешь!
И Андерс весьма неохотно склонился перед эрудицией Калле в области криминалистики.
– Раз так, – сказала Ева Лотта, – поговорим с дядей Бьёрком. Пусть он нам поможет. Только он и никто другой. Может, тогда он станет вдобавок старшим полицейским.
Андерс между тем рассматривал результаты их раскопок, произведенных за несколько последних часов.
– Что нам делать с этим? – спросил он. – Сажать картошку или снова все заровнять?
Калле думал, что всего умнее уничтожить следы их визита в подземелье.
– Только быстрее, – сказал он. – Когда держишь в руках жестяную коробку с сотней тысяч крон, это действует на нервы. Я хочу как можно скорее смотаться отсюда.
– А как мы понесем коробку? Не можем же мы просто тащиться с ней по улицам. Да и куда мы ее спрячем?
После короткого совещания было решено, что Андерс отнесет драгоценную коробку в штаб-квартиру Белой Розы на чердаке пекарни, а Калле и Ева Лотта пойдут разыскивать Бьёрка. Сняв рубашку, Андерс завернул в нее коробку. Оставшись в одних брюках, с лопатой в одной руке и коробкой в другой, он начал отступление.
– Если встречу кого-нибудь, наверняка подумают, что я ходил копать червей, – с надеждой произнес он.
Калле защелкнул за собой замок, висевший на двери.
– Жаль только одного, – сказал он.
– Чего именно? – спросила Ева Лотта.
– Что не удастся увидеть лицо дядюшки Эйнара, когда он явится за коробкой.
– Да, за это я не пожалела бы двадцать пять эре, – вздохнула Ева Лотта.
В полицейском участке царили тишина и покой. Там сидел всего один полицейский и с таким увлечением решал кроссворд, словно ни малейшей преступности на свете не существовало.
Но это был не Бьёрк.
– Могу ли я увидеть полицейского Бьёрка? – Калле учтиво поклонился.
– Он уехал по делам службы и вернется завтра. А ты не можешь назвать мифологическое чудовище из восьми букв?
Полицейский кусал ручку и умоляюще смотрел на Калле.
– Нет, я пришел сюда совсем по другому делу, – ответил Калле.
– Да, как я уже сказал, Бьёрк вернется завтра. Ну, а женщина-воительница из шести букв?
– Ева Лотта, – ответил Калле. – О нет, конечно же, нет, ее имя из восьми букв. Спасибо и до свидания. Мы придем опять – завтра!
Калле потянул за собой Еву Лотту, и они вышли из полицейского участка.
– Нельзя разговаривать о таких делах с полицейской ищейкой, которая только и интересуется что мифологическими чудовищами, – сказал он.
Ева Лотта была того же мнения. С заявлением в полицию они решили подождать до завтра. Пожалуй, они ничем не рискуют. Ведь дядя Эйнар под надежной защитой в своей крепости.
– А вот и Крук, он стоит перед мастерской часовщика, – шепнул девочке Калле. – Видела ты когда-нибудь в своей жизни такую рожу?
– Здорово, что эти мошенники охраняют друг друга, – сказала Ева Лотта. – Точь-в-точь как в той поговорке: «Когда невинность спит, ангелы стоят на страже»!
Калле потрогал свои мускулы на руке.
– Но завтра – знай, Ева Лотта, – завтра предстоит битва не на жизнь, а на смерть!
12
День обещал быть жарче обычного. Головки левкоев в саду пекаря поникли еще утром. Ни единого дуновения ветерка. И даже Туссе предпочитал держаться в тени на веранде, где Фрида поспешно накрывала на стол к завтраку. |