Изменить размер шрифта - +

— Что именно? — осведомилась Сара.

Невилл откашлялся.

— Никогда не думал, что он способен покорить сердце такой женщины, как Августа, — улыбнулся он, вытягивая руки на спинку дивана и почти касаясь плеча Оливии. — Насколько я понимаю, в поместье Сент-Клера, на острове Уайт, есть парусная лодка. Сара, ты должна ежедневно донимать его просьбами тебя покатать.

— Парусная лодка? — оживилась Сара. — Ха! Может быть… никогда не каталась на лодке. По крайней мере он обязан это сделать за все доставленные мне неприятности. — Широко зевнув, она прижалась к сестре: — Ливви, хорошо, что ты приехала за мной. Прости, что я убежала и так сильно тебя напугала. Но я рада, что ты отправилась меня искать.

Невилл и Оливия смотрели друг другу в глаза.

«Я тоже рад, что ты приехала», — казалось, говорил его взгляд.

Они долго сидели втроем, слушая, как дождик выбивает барабанную дробь на окнах. Сара снова зевнула, и Оливия почувствовала, как детское тело обмякло. День был тяжелым, длинным, а им еще нужно возвращаться домой.

Словно прочтя ее мысли, Невилл произнес:

— Вам нельзя ехать в бурю, Оливия.

Она тяжело вздохнула:

— Но мы не можем провести ночь здесь. «Тем более что меня безумно тянет к тебе…»

— Мейзи совсем рядом. И экономка тоже. Кроме того, с вами Сара. Вы здесь в полной безопасности… насколько хотите быть…

Невозможно было ошибиться в истинном значении последних трех слов. Ей следовало бы испугаться. Сказать «нет». Но Оливия почему-то была не в силах мыслить связно: слишком ошеломила ее правда об истинных чувствах к Невиллу. Как пугающе глубоки они оказались!

Сара что-то пробормотала и устроилась поудобнее. Оливия отвела локон со лба сестры. Та уже дремала, а дождь все усиливался, словно твердо вознамерившись удержать ее здесь.

Возможно, ей следует остаться.

Не дождавшись возражения, Невилл встал:

— Я попрошу экономку приготовить комнату и послать в Берд-Мэнор слугу с запиской. — К тому времени как он вернулся, Сара уже мирно посапывала. — Я понесу ее, — сказал он, легко поднимая девочку на руки.

Они поднялись на один пролет широкой деревянной лестницы и направились по тускло освещенному, устланному коврами коридору к круглой комнате с грубыми каменными стенами: очевидно, части старинной башни.

Кто-то уже успел зажечь лампу, и в очаге горел невысокий огонь. Невилл осторожно положил Сару на расстеленную постель и снял с нее туфли.

— Думаю, будет лучше, если вы переночуете в одной комнате.

Оливия согласно кивнула. Но даже присутствие Сары не помешало ей остро реагировать на Невилла. Он так высок и широкоплеч! И хотя одет просто, все равно выглядит как представительный хозяин поместья. Сильный. И все же способный на нежность… более притягательный, чем любой мужчина, которого она знала.

Как она могла не влюбиться в него?

Он сунул руки в карманы.

— Прислать вам что-нибудь? Хотите есть или пить?

— Нет. Спасибо.

Повисла пауза. Оливия провела рукой по кровати.

— Я только уложу Сару.

Он кивнул и откашлялся.

— Если не возражаете, я хотел бы поговорить с вами. Только не здесь. — Он показал на дверь.

Оливия насторожилась. Оставаться наедине с ним опасно, и сейчас еще опаснее обычного. Ситуацию обостряло еще то обстоятельство, что впереди их ожидала долгая ненастная ночь. Она почти отдалась ему при куда менее подходящих обстоятельствах. Одному Богу известно, что она сделает сейчас, когда в ней пробудились новые чувства к нему.

Но она знала… точно знала, что между ними произойдет.

Быстрый переход