Изменить размер шрифта - +
Леди взяла Денниса под руку, и все скрылись в дверях дома.

Оливия не помнила, сколько времени простояла под деревом. Ощущение счастья моментально рассеялось, словно лопнул мыльный пузырь. Ей вдруг вспомнились слова Денниса, что он не нищий. Стало быть, он хозяин этого чудесного особняка. А женщина и ребенок… кто они? Значит, Деннис обманул меня? — спрашивала себя Оливия и не находила ответа.

Она круто развернулась и пошла обратно по тропинке, ничего не видя перед собой. Оливия лихорадочно обдумывала сложившуюся ситуацию. Если бы все это она увидела до приезда Денниса в «Холлбрунн», у нее бы не было никакого права возмущаться — ведь они заключили брак на определенных условиях, он изначально задумывался как фиктивный. Но минувшей ночью все изменилось. Оливия кипела от гнева, изнутри ее раздирала нестерпимая боль. Как могла она оказаться такой доверчивой — поверить поцелуям и нежным словам, которые Деннис наверняка говорил каждой женщине, с которой хотел близости?! Все оказалось блефом, пустышкой!

Радуясь, что ей удалось проскользнуть в дом незамеченной, Оливия заперлась в своей комнате. Ей хотелось забыться, но ничего не получалось. Интересно, кто та красивая дама с ребенком? Неужели его любовница?

Но ведь Деннис уверял, что у него никого нет, кроме меня, и я, глупая поверила! — корила себя Оливия. И этот необычный дом…

Деннис жестоко обманул ее, скрыв свое богатство — а оно немалое, если судить по особняку. Но больше всего Оливию волновало, что связывает Денниса с красивой брюнеткой, которая приехала к нему.

Оливия в гневе сжала кулаки: как он посмел обмануть ее! Если бы он не нарушил их соглашение и держал себя в руках, они спокойно расстались бы и каждый пошел своей дорогой. Страдание и унижение разрывали душу Оливии. Желая незамедлительно получить ответ на мучающие ее вопросы, она отправилась разыскивать Эрмину: уж лучше сразу узнать самое худшее, чем терзаться неведением.

Эрмина сидела в гостиной в одиночестве, что оказалось Оливии на руку.

— Эрмина, — без предисловий начала она, — что это за дом за резными воротами? Он принадлежит Деннису, так ведь? Пожалуйста, расскажи мне все.

Эрмина посмотрела на Оливию, чувствуя неладное.

— Да.

— Я так и знала. — Оливия опустилась в кресло. — Я видела Денниса, Эрмина. Он встречал гостей — очень красивую женщину с ребенком. Кто они?

— Ребенок — дочь Денниса, Кэтти.

— Ты сказала, дочь?.. — Оливия была потрясена. — А… женщина?

— Тереза Райз. Мать девочки.

Оливии стало трудно дышать, но она все же с усилием задала еще один вопрос, который вертелся у нее на языке:

— Она жена Денниса?

— Нет, дорогая, — в голосе Эрмины слышалось явное сочувствие, — ты жена Денниса. Извини, но Деннис не хотел, чтобы ты все узнала раньше времени. Он не хотел огорчать тебя.

Оливия выпрямилась и уставилась в одну точку. В комнате воцарилась звенящая тишина. По крайней мере, теперь я знаю, почему Деннис собирался аннулировать наш брак, подумала Оливия. Он хотел жениться на матери своего ребенка. Но почему он не сделал этого раньше? Впрочем, теперь это неважно.

— Откуда у Денниса этот прекрасный дом? — спросила Оливия напряженно. — Он унаследовал его от отца?

— Нет, что ты! Деннис купил этот особняк несколько лет назад.

— Так, значит, он вправду племянник пятого барона Хакселла?

— Да, но Деннис сам сколотил состояние. Они с бароном не поддерживают отношения. Деннис происходит из старинного знатного рода, но волей обстоятельств не имеет титула.

— Значит, титул перейдет к другому наследнику?

— Нет другого наследника.

Быстрый переход