|
— Видите, вы сами то же говорите.
— Потому что это правда, графиня.
— Чья же измена и лицемерие больше всего пугают графа?
— Графа Витре, человека, не имеющего ни совести, ни чести, для которого цель оправдывает все средства.
— Вы знаете, что еще сегодня утром Витре грозил нам?
— Да, но теперь, когда его важные бумаги попали к нам в руки, он не так страшен.
— Вы думаете, что после всего случившегося он не осмелится появиться в Канаде?
— От него можно ожидать всего. Он способен от всего отказаться и, имея хорошую поддержку при дворе в Версале, он сумеет дело поставить так, что легко победит врагов.
— Вы думаете?
— Убежден, графиня.
— Но это ужасно!
— И в то же время верно.
— Вы думаете, что этот человек еще имеет силу?
— Нет, я говорю, что его нужно бояться; не имея до сих пор ни в чем удачи, он постарается жестоко отплатить за все его оскорбления и унижения, для этого он не остановится ни перед чем. Но в настоящую минуту он в ужасном положении: у него нет ничего, все планы расстроены, он должен сперва собраться с силами и средствами для того, чтобы гордо вернуться в Канаду.
— Ну, это трудно, — с иронией заметила графиня.
— Вы ошибаетесь, графиня. У него не много друзей, нет, люди, подобные графу Витре, могут иметь не друзей, а соучастников, которые имеют много данных на то, чтобы помогать ему, и…
— О, неужели в Канаде есть подобные люди? Вы ошибаетесь.
— Увы, нет! Графиня, я, к несчастью, не ошибаюсь, все, что я говорю вам, истина; в Канаде очень много флибустьеров; если бы их вздумали вешать, колония опустела бы совершенно.
— Итак, — говорила графиня, вся погруженная в свои мысли, — вы не согласны с моим желанием вернуться поскорее в крепость.
— Извините, графиня, я мог только высказать некоторые замечания, которые я считал необходимыми.
— Вы правы, я согласна.
— Между тем, если глубоко обдумать, вы более правы, вы должны вернуться к графу Меренвилю.
— Я вас окончательно перестала понимать, мой друг, — сказала, улыбаясь, графиня.
— Вы думаете, что я переменил свое мнение, не так ли?
— Да, мне кажется…
— Нет, графиня, есть данные, в которых вы скоро сами убедитесь, на то, чтобы я желал вашего присутствия в крепости.
— Вы говорите загадками, Лебо.
— Потому что я не могу говорить прямо.
— Хорошо, я согласна, мы едем.
— В Красную Палку?
— Нет, — живо перебила графиня, — в Карильон.
— Когда вы желаете выехать?
— Завтра, если можно.
— Очень возможно, завтра, с восходом солнца, мы отправляемся.
— Великолепно, но вы, кажется, говорили…
— Да, графиня, у нас есть восемь превосходных лошадей.
— Откуда вы их взяли, друг мой?
— Графиня, — отвечал он по обыкновению неохотно, — я конфисковал их у графа Витре, они все были верхами, а за ними шли навьюченные мулы.
— Дорого же он поплатился, бедный граф! — засмеялась графиня.
— Не правда ли? — поддержал Сурикэ, также смеясь. — Я не коснулся пальцем его багажа, в этом можете быть уверены, но я весь перебрал его, думал найти какие-нибудь нужные и полезные бумаги, но ошибся.
— Это жаль!
— О, у нас есть уже, что нужно; как видите, у нас ни в чем нет недостатка, и мы можем совершенно спокойно ехать. |