Изменить размер шрифта - +

– Думаю, просто время пришло.

Загадочный ответ Аллегры только подогрел любопытство и Блэр, и Саманты. Сестра не выдержала первой.

– И давно это случилось? – спросила она.

– Несколько недель назад. А с Джеффом я познакомилась

в Нью‑Йорке. – Аллегра решила хотя бы отчасти удовлетворить их любопытство.

Казалось, Блэр такой ответ устраивал, Джефф ей понравился, как и Саймону.

– Он очень симпатичный, – спокойно заметила она.

Через несколько минут вернулись Саймон и Джефф, все еще глубоко увлеченные разговором о фильме Джеффа.

– Я бы хотел прочесть вашу новую книгу, – сказал Саймон серьезно. – Пожалуй, я ее куплю, она ведь, кажется, только что вышла?

– Она поступила в продажу несколько недель назад. Я только что вернулся из небольшого рекламного турне. Честно говоря, не представляю, как вам при вашей занятости удается выкроить время на чтение. – Джеффа действительно поразило, как много Саймон успевает.

– Да вот, удается как‑то. – Саймон незаметно покосился на жену, и Аллегра успела заметить во взглядах, которыми они обменялись, нечто странное: не то чтобы враждебность и определенно не гнев, но что‑то вроде легкого холодка отчуждения. Аллегра еще не видела, чтобы они смотрели друг на друга с таким выражением. Она невольно задалась вопросом, что в последнее время беспокоит ее родителей. Может, причина в ремонте кухни? Саймон терпеть не мог всякие неудобства, а Блэр обожала перестройки, и по этому поводу между ними время от времени возникали трения.

Аллегра промолчала, но позже, когда они с Блэр вышли в кухню, она внимательно присмотрелась к ней, но так и не заметила ничего тревожного. Разве что в последнее время мать выглядела более усталой, чем обычно. Впрочем, у нее всегда было очень много дел, а сейчас ко всем ее заботам прибавилось беспокойство из‑за сериала.

– У папы все в порядке? – осторожно спросила Аллегра, не желая показаться любопытной. В любой супружеской паре случаются споры, может, родители тоже в этот вечер о чем‑то поспорили перед их приездом.

– Конечно, дорогая, а что?

– Ну, не знаю… просто мне показалось, что папа какой‑то странный сегодня, мрачноватый, что ли. Наверное, показалось.

– Наверное, – беспечно откликнулась Блэр. – Саймон злится из‑за сада. Он ему нравится такой, как есть, и он не верит, что мои преобразования могут что‑то улучшить.

Аллегра улыбнулась, нечто в этом роде она и предполагала. Этот спор между родителями возникал уже не первый раз, к счастью, ничего более серьезного не произошло. У них удивительно удачный брак.

– Кстати, мне понравился твой знакомый. Он такой умный, добродушный, приятный в общении. И очень хорош собой. – Блэр налила себе воды и улыбнулась. – Я очень рада.

Аллегра засмеялась, прекрасно понимая свою мать: Блэр радовалась, что дочь распрощалась с Брэндоном.

– Я так и думала, что ты будешь довольна. – Аллегре было даже немножко грустно оттого, что все вокруг так радуются ее разрыву с Брэндоном. Значит, и другие видели нечто такое, чего она сама упорно не замечала. – У нас с Джеффом все произошло так стремительно. Мы познакомились в Нью‑ Йорке на приеме у одного литературного агента, с которым я работала. С тех пор мы почти постоянно вместе. – Посмотрев на мать, она призналась с трогательной застенчивостью: – По‑ моему, мы подходим друг другу. Он мне так нравится… я никогда не встречала таких мужчин… кроме папы.

– О‑о, детка, это серьезно. – Блэр вгляделась в лицо дочери. – Женщины сравнивают с отцами только тех мужчин, за которых собираются замуж.

Аллегра покраснела от смущения.

Быстрый переход