Изменить размер шрифта - +
Никто в здравом уме никогда не поверит, что он всерьез намеревается жениться на простушке вроде нее!

Но Рейфа, казалось, все устраивает. Он немедленно начал строить планы и настаивал на том, чтобы купить ей кольцо, несмотря на все ее возражения.

— Конечно, у тебя должно быть кольцо, — твердил он. — Без великолепного бриллианта на пальце ты не будешь похожа на невесту.

Если бы это зависело от него, они бы поехали в ювелирный магазин на следующий же день, но Миранда напомнила ему, что это будет пятница и она должна поехать на работу.

— Меня ждут. Я не могу не приехать.

— Хорошо, тогда мы поедем в ювелирный магазин в субботу, — проворчал Рейф. — Надеюсь, в субботу ты не будешь работать?

— Нет, завтра мой последний день.

— Значит, на следующей неделе ты будешь свободна?

— Да, если агентство не найдет мне другое место.

— Но тебе необязательно работать в этом месяце, — сказал он. — Ведь я плачу тебе двадцать пять тысяч фунтов!

— Да, и на сколько мне их хватит, если я буду жить в Лондоне, не получая жалованья? Эти деньги пойдут исключительно на ремонт «Уайтстоунс». Я не собираюсь напрасно их тратить. Так что от выгодных предложений по работе я не буду отказываться.

— Тебе говорили, что ты — очень упрямая женщина, Миранда Фейрчайлд? В таком случае тебе лучше вернуться в «Найтон груп» и работать там.

— Но это нелепо!

— Не более нелепо, чем то, что невеста одного из самых богатых людей в стране будет разносить подносы в кафе.

— Нет ничего постыдного в том, чтобы самой зарабатывать себе на жизнь. Хорошо, я откажусь от работы по вечерам, — согласилась она. — Ведь мне понадобится свободное время, чтобы бывать в обществе.

— Тогда, может, ты все-таки и от дневной работы откажешься?

— Мы договорились, что я буду тебя сопровождать на приемах, которые обычно проходят вечером, — холодно напомнила Миранда. — Отказ от моей дневной работы не был частью сделки.

— Вряд ли я буду часто тебя видеть, если ты целыми днями будешь пропадать в офисе, — проворчал он. — Может, тебе стоит переехать ко мне? По крайней мере, тогда мы могли бы ежедневно проводить вместе больше чем пять минут.

Это отличная идея, решил он. И как он раньше не догадался?

Миранда явно не разделяла его оптимизма.

— Переехать к тебе? Зачем же?

— Сейчас двадцать первый век, Миранда. Никто не поверит, что я собираюсь жениться на женщине, с которой не сплю.

Она свирепо посмотрела на него.

— Это не было частью нашего соглашения!

— Тогда надо его пересмотреть, — как ни в чем не бывало предложил он.

— Думаю, мы должны придерживаться первоначального плана, — твердо сказала Миранда. — Ты хотел, чтобы я появилась на нескольких мероприятиях под руку с тобой и выглядела так, будто потеряла голову от любви. Это то, на что я согласилась!

— Ты согласилась убедить мое окружение в том, что мы действительно помолвлены. Что подумают мои друзья, если узнают, что каждый вечер я целомудренно отвожу тебя домой?

Рейф провел рукой по волосам. Почему с Мирандой так тяжело договориться?

— Послушай, у тебя будет отдельная комната, — предложил он. — Никто не говорит, что мы каждую ночь должны заниматься любовью! У меня достаточно места, — продолжал он, думая о фамильном особняке, который унаследовал от отца. — Моя домработница мне очень предана. А остальным незачем знать, что мы не спим вместе.

Миранда колебалась.

— Хорошо. Я перееду к тебе… при условии, что у меня будет отдельная комната.

— Есть еще кое-что…

Миранда с подозрением посмотрела на него.

Быстрый переход