Быть может, Гонория… то есть я хочу сказать, быть может, кто-нибудь заболел? Уж не лорд ли Рейнворт, надеюсь? — Он поднялся, глядя на нее с тревогой.
Мэри еще раз извлекла из фортепьяно высокую ноту и заметила, как викарий вздрогнул. Она с трудом подавила улыбку. Ну можно ли найти более подходящую пару, чем мистер Белпер и Гонория?
— Нет-нет, вы ошибаетесь. Никто не болен. Если, разумеется, не считать болезнью душевную скорбь. Видите ли, я оставила бедную мисс Юлгрив в ужасном состоянии. Наверное, мне не следовало покидать ее, но я решила, что лучше немедленно поговорить с вами.
Мэри не привыкла лгать так беззастенчиво. Она очень надеялась, что мистер Белпер не видит, как у нее дрожат руки. Однако почтенный викарий был слишком поражен этим известием, чтобы что-нибудь заметить. Вздрогнув, он схватил Мэри за руку.
— Что с ней? — воскликнул он, широко раскрыв от ужаса глаза. — Рейнворт ее покинул?
Мэри вздернула подбородок.
— Лорд Рейнворт — благородный человек в самом полном смысле этого слова. Разумеется, он ее не покидал! Как вам могла прийти в голову такая чудовищная мысль?
Мистер Белпер упал в кресло, прижав руку ко лбу.
— Разумеется, разумеется… Вы были правы, упрекнув меня. Рейнворт и в самом деле благороднейший человек.
Мэри еще не видела, чтобы кто-нибудь так одурел от любви, как мистер Белпер. Этим следовало немедленно воспользоваться.
— Но я бы желала, чтобы он ее покинул! — решительно заявила она.
— Что?! Как вы можете так говорить?..
— Если бы он так поступил, мисс Юлгрив смогла бы свободно следовать велениям своего сердца.
Вот! Начало положено! Ради этого, собственно, и замышлялся визит к викарию. Только не дай бог, чтобы она ошиблась в своих предположениях насчет Гонории.
— Велениям своего сердца? — удивленно повторил викарий.
Мэри только это и было нужно. Она стремительно приблизилась к нему.
— Вы не можете не догадываться об ее истинных чувствах. Она уже давно любит вас! Я тоже подозревала нечто подобное, но час назад она сама мне призналась.
Мэри ощутила укол совести, но отступать было поздно. Стараясь не смотреть на викария, она продолжала:
— Да, она вас любит, но долг чести связывает ее с лордом Рейнвортом. Ни он, ни она не пойдут на то, чтобы разорвать помолвку, если…
— Если что? — выговорил мистер Белпер, задыхаясь.
— Если вы не поговорите с ней сами и не убедите ее отказать лорду Рейнворту. И причем немедленно!
— Немедленно? — повторил он в растерянности, — Но сейчас почти полночь!
Мэри достала из кармана листок бумаги и положила его ему на колени.
— Это неважно. Я знаю, что она придет. Но вы должны написать ей, чтобы я смогла тут же передать ваше письмо. Разве вы не понимаете? Гонория все еще сомневается в вашей любви, она должна узнать всю глубину ваших чувств. Ведь вы ее любите, мистер Белпер?
— Да-да, конечно, — сказал он как нечто само собой разумеющееся и сразу багрово покраснел, осознав, что произнес это вслух и открыл тайну своего сердца.
— Я это знала! — Мэри захлопала в ладоши. — Теперь вся ясно. Пишите же скорее!
— Но как же Рейнворт? Для него будет такой удар, если его любимая Гонория…
Мэри остановила его движением руки.
— Вы же не хотите видеть ее несчастной с ним до конца дней? Если вы не видите, как она страдает, то я это видела своими глазами! Его милость — благородный человек, но он не может составить ее счастье. Я в этом абсолютно уверена.
— И я тоже, — заявил он твердо. |