|
От Рошфора и леди Каролины Франческу отвлекли мужские голоса, доносившиеся из передней. Она заметила Галена Перкинса и своего дворецкого, который не хотел пускать его в дом.
— О боже. — Желудок Франчески завязался узлом.
Неужели Перкинс хочет испортить и ее прием? Он пришел заявить, что дом на самом деле принадлежит не ей?
— Прошу прощения, — пробормотала Франческа, поднялась с кресла и направилась к створчатым дверям.
— А, леди Хостон. — Перкинс улыбался отвратительно самодовольно. — Рад вас видеть. Прошу, скажите своему слуге пропустить меня на вашу вечеринку.
— Что вы здесь делаете? — вполголоса спросила Франческа, не обращая внимания на слова Перкинса. — Я вас не приглашала.
— Уверен, вы просто забыли, — ответил он. — Вы бы обязательно позвали старого друга своего мужа.
— Пожалуйста, уходите. — Что ей делать, если Перкинс устроит сцену? — Вы дали мне три недели…
Перкинс бросил на Франческу грязный взгляд, и его ухмылка стала еще шире.
— Три недели до чего, миледи? — Как всегда, обращение из его уст звучало оскорблением.
— Мистер Перкинс, пожалуйста…
— Леди Хостон. — За спиной Франчески прозвучал спокойный голос герцога.
— Рошфор… — Франческа с облегчением повернулась к нему.
— Могу я помочь? — Рошфор перевел на Перкинса бесстрастный тяжелый взгляд, поразивший Франческу. — Что вы здесь делаете?
— Как! Я гость леди Хостон. Мы с покойными лордом Хостоном были хорошими друзьями. — Взгляд Перкинса метнулся к Франческе. — Раз мое присутствие здесь оспаривается, я буду счастлив рассказать всем о нашей дружбе.
— Мне выкинуть его? — спросил Рошфор, не сводя глаз с Перкинса.
— Как будто вы можете, — фыркнул тот.
Герцог ответил ему долгим спокойным взглядом. Перкинс отвел глаза первым, и Рошфор вопросительно посмотрел на Франческу.
— Нет, — поспешно ответила она, хватаясь за руку герцога. Меньше всего ей хотелось, чтобы Рошфор выволакивал Перкинса из передней, а тот сыпал проклятиями и кричал, что ее дом по закону принадлежит ему. — Пожалуйста, не надо. Я… я не хочу портить вечер Гарриет. Будет нехорошо.
Рошфор нахмурился. Он не одобрял решение Франчески позволить Перкинсу остаться. Та бросила на него умоляющий взгляд:
— Рошфор, пожалуйста…
— Конечно, — уступил он. — Как пожелаете. Будьте осторожны, мистер Перкинс. Я с вас глаз не спущу.
— Как бы не умереть со страху, — насмешливо ответил тот.
— Входите. Хотите чего-нибудь? — Франческа сделала жест в сторону стол с закусками и напитками.
Позволив Перкинсу остаться, она надеялась, что тот не станет рассказывать о ее муже. По крайней мере, вечер приближался к завершению. Ей придется терпеть присутствие Перкинса всего около часа. Однако этот час мог показаться вечностью.
К Франческе подошла Калли и взяла ее под руку:
— Пойдем, представь меня мисс Шербурн. Я очень хочу с ней познакомиться.
— Конечно. — Франческа с благодарностью повернулась к подруге, и они отошли от Перкинса.
— Кто этот человек? — спросила Калли. — Сенклер выглядел, как грозовая туча, когда его увидел.
— Никто. Он… он был знакомым моего покойного мужа. Низкий тип. Но я не могла испортить вечер Гарриет, позволив Рошфору выбросить его за дверь. |