|
От внимания Крэнстона ничто не ускользнет. Должно быть, он пришел в восторг от знакомства с вами, кто так же, как и он, любит декорировать залы и составлять меню. Боюсь, меня он считает для таких дел непригодным и тяжело переживает отъезд Калли.
Франческа улыбнулась и слегка сжала руку Рошфора:
— Как и вы.
Герцог взглянул на нее и позволил себе слегка улыбнуться:
— Конечно, вы правы. Я более или менее привык к отсутствию Калли, когда она жила у вас. Но ждать ее возвращения через месяц или два и отпустить навсегда — совсем разные вещи. Я рад за Калли, ведь она так счастлива с Бромвелем. Однако я хотел бы, чтобы его владения были ближе Йоркшира.
— Зато Маркасл оттуда недалеко, — постаралась успокоить его Франческа.
— Да. Когда вернусь домой, нам нужно туда съездить.
Франческе стало одиноко от мысли, что из Лондона уедет и Рошфор. Однако она тут же поняла, что думает о глупостях, ведь в городе ей никогда не было одиноко даже по окончании сезона. К тому же, учитывая угрозы Перкинса, она сама может переехать из Лондона и заточить себя в Рэдфилдсе.
Входя в бальный зал, Франческа поспешно перевела разговор в другое русло:
— Я подумала, что можно устроить праздник в честь летнего солнцестояния, как вы считаете? Мы назначим его на середину лета и превратим особняк в сказку. Крэнстон считает, мы управимся в срок. Везде будут зеленые растения и белые цветы всех видов.
Франческа радостно описывала, какие чудеса можно сотворить с сеткой и тюлем, если посыпать их серебряными блестками и развесить под потолком. Спустя пару минут Франческа замолчала и выгнула бровь.
— Я навожу на вас скуку, да? — вздохнула она.
— Ничуть. Я в полном восторге, — заверил Рошфор и улыбнулся уголком рта.
— Лжец, — холодно ответила Франческа.
Герцог усмехнулся:
— Уверен, все будет великолепно. Гости придут в восторг. Они протанцуют всю ночь и уйдут домой уверенные, что никто не умеет устраивать балы лучше леди Хостон.
— Но это же ваш вечер, а не мой, — заметила Франческа.
— Все поймут, что его устроил не мой гений. Элегантность и причудливость — ваш конек. Вы явитесь нам серебристо-белым видением в облике Титании?
У Франчески загорелись глаза.
— Отличная идея. Можно устроить костюмированный бал.
— Нет, — простонал Рошфор, — пожалуйста, только не это. В этом году хватит и костюмированного бала тетушки Оделии.
— Вы даже не потрудились прийти в костюме! — возмутилась Франческа. — Неужели это так сложно?
— Нет, но мне до смерти не хотелось этого делать.
Франческа с улыбкой покачала головой. Они прогуливались по огромному залу, и вдруг Рошфор остановился и обернулся к Франческе. Та вопросительно подняла брови.
— Оставьте мне первый танец, — сказал герцог.
Под его взглядом Франческа внезапно смутилась и помотала головой:
— Но мне нужно будет присматривать за всем… следить, чтобы праздник шел хорошо. У меня не останется времени на танцы.
— Глупости. Этим займется Крэнстон. А вы откроете со мной бал.
Франческа посмотрела на Рошфора, и что-то в его темных глазах заставило ее затаить дыхание.
— Но ведь… эта честь выпадет… одной из молодых леди… леди Мэри, например…
— Нет, — ответил Рошфор. — Только вам.
К удивлению Франчески, герцог взял ее за руку и, напевая вальс, потянул танцевать. Франческа засмеялась, поддаваясь легкому ритму, и они закружились по залу. В окна бил дневной свет, а вокруг не было никаких декораций, но для Франчески этот танец стал по-настоящему волшебным. |