Изменить размер шрифта - +

Ошеломленная Сора стояла с досками в руках и не знала, куда ей бежать.

— Так я буду расправляться со всеми, кто помогает вам, леди Сора.

Голос Николаса остудил ее своей решимостью, после чего люк сверху мягко закрылся, и Сора выронила доски.

— Бронни?

Она пошарила и обнаружила его бесформенно изогнутое тело.

— Бронни?

Пальцами она почти повсюду угадывала переломы. У него была переломана ключица, рука подвернута под себя. Сора пробежала по Бронни пальцами. Нащупала опухшее плечо — результат ярости лорда. Еще одно вздутие побольше она обнаружила на лбу.

Из лаза донеслись проклятия и ворчание, и затем раздался голос вопрошающего Уильяма:

— Во имя святого Вильфреда, что тут произошло? Ты что, ранена?

— Нет, но мне бы пришлось плохо, если бы Бронни Упал на меня.

— Бронни здесь? О, замечательно, теперь придется вытаскивать и его.

— На данный момент не придется. Он без чувств. Наш друг сверху застал его в тот миг, когда он принес нам еду, ударил его и сбросил сюда.

— Черт побери, — растерянно произнес Уильям. — Он будет жить?

— Да, он упал на толстый слой пыли. Но мне нужна твоя помощь, чтобы вправить ему ключицу и уложить его поудобнее.

— Устраивать его поудобнее в тюрьме? Мы можем всего лишь перевязать ему плечо; накладывать шину нечем.

Мы воспользуемся ножкой от скамьи, которую Бронни мне сбросил.

— Скамьи? — в возбуждении заговорил громче Уильям.

— Как тебе удалось уговорить его сбросить к нам сюда скамью?

— Я солгала, — призналась Сора. — Тут есть хорошая длинная доска, чтобы поддеть глыбу, но сначала ты должен помочь мне с Бронни.

Сев на корточки, Сора вздохнула:

— Никогда не думала, что у Бронни окажется такая внешность.

— Какая — такая? — осторожно поинтересовался Уильям.

— Прекрасная. Сначала я думала, что у него седая борода, брови, сросшиеся на переносице, да волосы, растущие из ушей. Потом, когда он нес меня наверх, я поняла, что это молодой человек, но по-прежнему он рисовался мне длинноруким и с вывернутыми коленями. Однако пальцы меня не обманывают. Это божественно красивый мальчик.

— Гм.

Она подалась вперед, чтобы оказать Бронни помощь, но Уильям отстранил ее руки.

— Я сам.

— Но мне же не привыкать работать без света, — возразила Сора.

— Я сам.

Бронни был перевязан так ловко, что удивился бы, будь он в сознании. Закончив работу, Уильям заверил Сору:

— С ним все будет в порядке. Послушай его.

Из бессознательного состояния Бронни впал в сон почти без какого-либо перехода. Его храп ознаменовал руладами их продвижение по лазу, где они толкали перед собой доску, а за собой волочили еду и питье.

Уильям с новой надеждой осмотрел глыбу, которая загораживала им путь. Она оставалась все такой же огромной, но с помощью рычага, который добыла Сора, они могли бы выполнить свою задачу. Сначала надо было сдвинуть камень на достаточное расстояние, чтобы подсунуть под него доску, и Уильям скомандовал:

— Упрись плечом в камень, милая, и мы этот камешек сдвинем.

— А мы тогда сможем поесть?

Сора устроилась между глыбой и стеной, Уильям взялся за камень снизу, и вместе они приподняли его. Камень отвалился на достаточное расстояние, чтобы под него подлезла доска.

— Поедим, когда выберемся. Будет стимул.

Сора протиснулась, чтобы помочь Уильяму налечь на рычаг, но он мягко отстранил ее:

— Я справлюсь с этим. Ты слишком хрупка.

Быстрый переход