Изменить размер шрифта - +

Уильям понял, что он способен разрушить Крэнский замок голыми руками, без колебаний выйти во двор крепости и забросить Николаса на верхушку дерева, пешком промчаться до Берка с Сорой на плечах.

— Ты доверяешь мне себя?

— Навечно.

— Нам надо идти, — пробормотал он, полный энтузиазма от признания супруги.

— Я понимаю, — рассеянно произнесла она. — Если Николас обнаружит нас тут на траве…

От ее слов в голове Уильяма все просветлело, как будто вспыхнула молния.

— Правильно.

Он поднялся и поднял за собой Сору.

— Нам надо идти. Надо найти поблизости место, где я смогу тебя спрятать.

— Спрятать?

Сора затрусила позади Уильяма.

— Я думала пойти с тобой.

Он засмеялся.

— Глупышка. Я не смогу присмотреть за тобой во время сражения. На меня может напасть несколько человек. Мне потребуется полностью сосредоточиться, чтобы защитить себя и сразить Николаса.

Дернув его за рукав, Сора сказала:

— Нет. Нет, нам надо просто бежать, не останавливаясь.

— У Николаса есть лошади и люди, он прекрасно ориентируется в своих землях. Он найдет нас.

Уильям окинул взглядом ровную, чистую долину, расстилающуюся перед ними, и поморщился.

— Боюсь, это не составит ему труда. Вон там виднеется куча камней.

Сора топнула пяткой и круто развернула Уильяма к себе. Яростно сведя брови, она закричала:

— Ты не сможешь сражаться с целым гарнизоном солдат в одиночку!

— Ну вот что, дорогая, — ласково произнес Уильям. — Я ведь, кажется, говорил тебе, что мы были у Чарльза, когда я понял, что ты права.

— Говорил, что я была права? Нет, это как-то не прозвучало в нашем разговоре.

Несмотря на сопротивление Соры, Уильям притянул ее к своему плечу и заставил встать рядом с собой.

— Да, Чарльза крайне возмутило, что я заподозрил его в попытке убить меня таким подлым способом. Подобная ошибка была дня меня унизительна.

— Да уж, — саркастически согласилась она.

— И когда он рассказал мне о некоторых моментах из жизни Николаса, то мне стало все ясно. Понимаешь, он сумасшедший.

— Николас?

Сора кивнула.

— Да, он сумасшедший. И в действиях его совершенно отсутствует логика.

— Какая же ты все-таки вредина.

Развеселившись от остроты жены, Уильям обнял Сору так резко, что ноги ее оторвались от земли, и когда он опять опустил ее, то она перестала противиться ему и зашагала рядом.

— Поддалась-таки, — с удивлением отметил Уильям.

— Я понимаю намеки.

Она увернулась из-под руки Уильяма, когда он ослабил хватку, и взяла его под локоть.

— Иначе ты понесешь меня.

Уильям понял, что Сора видит его более ясно, чем он ее. Он не собирался силой брать ее на руки, однако именно это желание подспудно сидело в нем.

— Мои люди, наверно, уже близко от побережья.

— За один-то день? — скептически заметила Сора, сбавляя шаг. — Твой отец никогда в жизни не двигался с такой скоростью.

— Ты никогда не видела, как отец идет на войну, — возразил он с непоколебимой верой. — Жаль мне солдат, которые вчера лишились сна.

Ускоренным маршем Уильям потащил Сору к каменистому холму, покрытому кустарником, и она вновь уступила и поспешила за ним.

— Ты узнаешь об их появлении раньше меня. Садись на верхушку этого камня и слушай, и когда ты услышишь шум битвы, то знай — мы побеждаем.

Быстрый переход