— Это специфическое оружие. Очень страшное. Проникнув за защитный барьер наружной брони, они взрываются, порождая волну убийственного излучения. Эта волна пронизывает стены и палубы, уничтожая все живое.
Дориана сглотнул.
— И вы держали их наготове, — услышал он свой голос.
Митт'рау'нуруодо впился в него взглядом.
— Они не предназначались для «Сверхдальнего перелета», — сказал чисс с таким выражением на лице, что Дориана невольно попятился. — Они предназначались для использования против самых больших кораблей вагаари.
Дориана скривился.
— Ясно…
— Нет, ничего вам не ясно, — с горячностью возразил Митт'рау'нуруодо. — Теперь нам придется брать эти потерявшие управление корабли на абордаж и уничтожать оставшихся вагаари в обычном бою. — Он махнул рукой куда-то в пространство. — Но, что еще хуже, часть военных и гражданских кораблей ушла в глубокий космос, там они смогут восстановить силы и, возможно, когда-нибудь снова превратятся в угрозу для этой области пространства.
— Понятно, — сказал Дориана. — Мне очень жаль.
К своему удивлению он обнаружил, что ему действительно жаль.
Какое-то время Митт'рау'нуруодо молча смотрел на него. Но постепенно морщины на лбу командора разгладились; напряжение уходило.
— Ни один воин не способен контролировать все, — уже спокойнее, но все равно заметно встревоженным голосом изрек чисс. — Хотелось бы мне, чтобы все было по-другому.
Дориана посмотрел на Кава. Удивительно, но неймодианцу хватило ума промолчать.
— Что теперь?
— Как я сказал, мы будем брать корабли вагаари на абордаж, — сказал Митт'рау'нуруодо. — Захватив их, освободим джерунов и отпустим их.
Дориана кивнул. Итак, дело сделано. «Сверхдальний перелет» уничтожен, все джедаи (а главное — К'баот) мертвы. Дело сделано.
Точнее, за исключением одной маленькой детали. «Независимо от исхода, — вспомнил он слова Кава, — по завершении битвы Миттраудо должен умереть.»
В хаосе рукопашного боя в отсеках захваченного корабля потери неизбежны.
— Позволено ли будет мне сопровождать ударную группу? — попросил он. — Я бы хотел увидеть чисских солдат в бою.
Митт'рау'нуруодо склонил голову:
— Как пожелаете, командующий Стратис. Мне кажется, вам это будет весьма полезно.
— Да, — тихо подтвердил Дориана. — Я в этом уверен.
Вибрация дредноутов, передававшаяся через металл соединительных пилонов, наконец прекратилась.
— Уже все? — испуганно спросил Джорад Прессор.
Лорана осторожно отпустила переборку, за которую держалась. Жуткий поток смертей, внезапно начавшийся там, наверху, тоже иссяк, и не осталось ничего.
Ничего.
— Да, — сказала Лорана и, сделав над собой усилие, ободряюще улыбнулась мальчику. — Все уже закончилось.
— Значит, мы можем подняться наверх?
Лорана перевела взгляд на отца Джорада, на его стиснутые челюсти. Дети могли не понять, но взрослые все понимали.
— Пока нет, — сказала она Джораду. — Скорее всего, там теперь нужно делать большую уборку. Мы только будем мешать.
— И придется очень надолго задержать дыхание, — пробормотал кто-то из задних рядов. На него зашикали.
— В любом случае нет смысла здесь торчать, — с наигранным безразличием произнес один из пожилых мужчин. |