Кафе «На вершине» было длинным одноэтажным зданием, которое можно было бы принять за торговый центр, не будь его крыша обшита медного цвета кровлей, а стены облицованы под брус. Оформленная в таком же деревенском стиле веранда с бревенчатыми перилами тянулась вдоль всей постройки. На ней были расставлены кресла-качалки из дерева, над которыми висела реклама деревянных изголовий для кроватей. Припарковавшись перед кафе, братья увидели на веранде выставленные на продажу столы и лавки и плакаты с рекламой мебели из древесины, прикрепленные к креслам-качалкам. Этот натуральный материал явно был здесь в почете.
Внутри кафе выглядело почти так же: массивные деревянные столы и стулья, золотистая обшивка – но внутри было больше посетителей, чем они рассчитывали увидеть. Когда братья вошли в зал, гомон слегка стих, как бывает, когда резко умолкают люди вокруг. Сэм наугад схватил с полки у двери несколько туристических брошюрок, нашел свободный столик и уселся как ни в чем не бывало. Приглядевшись к брошюрам, он увидел, что взял рекламные листовки поездок на лошадиную ферму, виноградники и катаний на квадроциклах.
Дин бросил выразительный взгляд на добычу брата.
– Лошадиная ферма? Серьезно?
Сэм быстро огляделся.
– Ты придумал что-нибудь получше?
Дин не успел ответить: к братьям приблизился нескладный парень с чашками и кофейником.
– Кофе?
– С удовольствием, – отозвался Дин.
– Ваш столик обслужит Минди. Подойдет через минуту.
Братья проводили парня взглядами и склонились над брошюрками, делая вид, что изучают рекламу. Посетители снова начали галдеть, а к столу подошла Минди и приняла заказ. Она оказалась высокой стройной рыжеволосой женщиной неопределенного возраста, накрашенной так, чтобы выглядеть, будто она недавно вернулась с пляжа. Ее карие глаза светились дружелюбием и теплотой, особенно когда она смотрела на Дина. Дин приклеился к ней взглядом, пока она направлялась на кухню, и только сильный пинок брата под столом заставил его сосредоточиться на деле.
Братья прислушивались – инстинктивно, должно быть: до них долетали любопытные слова и обрывки фраз.
«Совсем малышки…»
«Просто ужас, что они исчезли…»
«Шериф злющий, как…»
«Родители вернутся…»
«Уже третий день…»
«Не найдут живыми…»
Снова раздался мелодичный голос Минди:
– Ваша еда, мальчики.
Она поставила тарелку яичницы с беконом перед Сэмом и тарелку… чего-то перед Дином, потом постучала пальцем по бутылке с кетчупом.
– Дайте мне знать, если захотите чего-нибудь еще.
Взгляд Дина снова задержался на ней, затем он взглянул на содержимое тарелки и широко улыбнулся.
– Это еще, блин, что? – ужаснулся Сэм.
Дин покосился на него.
– Блюдо дня номер восемь, – отозвался он. – Разве не видел в меню?
– Нет, – отрезал Сэм. – Наверное, я на время ослеп, чтобы защитить организм.
Дин обеими руками сгреб с тарелки холм сантиметров восемь высотой и поднес ко рту.
– Это, – проговорил он, – местный завтрак, сэндвич «Большая Пещера». Бургер из двухсот тридцати граммов мяса с яичницей не из одного, а из двух яиц, и шестью ломтиками бекона. А к нему большая порция картофельных оладий, – Дин открыл было рот, однако счел нужным добавить: – Никакой травы, но я попросил Минди положить двойную порцию сыра.
Под пристальным взглядом Сэма – а что еще тому оставалось делать? – Дин как-то исхитрился распахнуть рот настолько, чтобы уместить туда высоченный сэндвич. |