Ей хотелось дотронуться до него, убедиться, что он на самом деле здесь, что защитит ее, хотя пока притязания лорда Карвена не казались слишком уж угрожающими.
Но она по какой-то необъяснимой причине все-таки его боялась, несмотря на присутствие герцога.
7
Во время ужина не было так шумно и весело, как ожидала Кассандра. Поскольку большинство гостей были мужчинами, некоторые из них объединились в группы и сидели вместе, разговаривая о спорте. Даже смех графа Вилмера, обычно оглушающий, сейчас звучал потише.
Кассандра обрадовалась, что не сидит рядом с лордом Карвеном. Вместо этого справа от нее было место герцога, а слева — какого-то немолодого мужчины, поглощенного обсуждением охотничьих планов на предстоящий сезон со своим соседом слева.
Кассандра поймала себя на мысли, что герцог чем-то встревожен. Девушка гадала, не связана ли его озабоченность с тем разговором, который возник, когда он вошел в гостиную и застал ее наедине с лордом Карвеном.
— Я хочу с тобой поговорить, Варро, — сказал лорд Карвен, когда герцог подошел к камину.
Герцог не ответил. Он просто выжидающе смотрел на него.
— Приехал Де Вит, и я хочу, чтобы ты был с ним поприветливее.
— Мне он не нравится, — ответил герцог сухо.
— Это не имеет значения! — заявил лорд Карвен.
— Как раз наоборот, это очень важно, — возразил герцог. — Я уверен, что ему нельзя доверять.
— Это только твое мнение, — возразил лорд Карвен. — А я изучил вопрос очень тщательно и могу уверить тебя, Варро, что твои опасения необоснованны.
Герцог подошел ближе к камину и протянул к огню руки, словно ему было холодно, потом спокойно сказал:
— Меня это не интересует, Карвен.
Кассандра увидела, как в глазах лорда Карвена появилась злоба.
— Послушай-ка, Варро, — начал он, но в этот момент открылась дверь, и вошли сразу несколько гостей.
Судя по всему, некоторые из них прибыли в то время, когда она переодевались к ужину. Среди них был Де Вит, который, как узнала Кассандра, приехал из Южной Африки.
Это был неуклюжий, крупный мужчина, одетый очень ярко. Он говорил с отчетливым акцентом. Посмотрев на него, Кассандра решила, что герцог абсолютно прав, этому человеку нельзя доверять.
Интересно, почему это лорд Карвен настаивает, чтобы герцог был приветливым с этим Де Витом? Она пришла к выводу, что дело касается бизнеса, потому что лорд Карвен буквально вышел из себя и был несдержан по отношению к герцогу. За обедом рядом с мистером Де Витом сидели две самые красивые женщины.
Позже, когда приехали из Лондона театралы и актеры, занятые вечером в спектаклях, стало очевидно, что все присутствующие разделились на пары. Каждому мужчине предназначалась определенная женщина, к которой, как ожидалось, он должен испытывать интерес.
На стол подали множество блюд, потом мужчины долго пили портвейн. Совсем скоро после ужина приехали Лили Лэнгтри и Фредди Гебхард. За ними последовали девушки из театра, которых, как знала Кассандра, доставили самые быстрые лошади лорда Карвена. В этот вечер миссис Лэнгтри была необыкновенно красива. На ней было шикарное вечернее платье и великолепные драгоценности. Она так элегантно выглядела, что казалось, вошла в гостиную прямо со сцены. Получив порцию обязательных комплиментов, актриса с очаровательной улыбкой поприветствовала Кассандру, хотя, совершенно очевидно, ее удивило присутствие девушки в этом доме.
— Я очень благодарен тебе, Лили, что ты познакомила меня с прелестной Сандрой, — сказал лорд Карвен. — У тебя всегда был безупречный вкус.
— Я поняла, что она хотела встретиться с Варро, — ответила миссис Лэнгтри с ноткой неодобрения в голосе. |