Сон, будто шаловливый мотылек, упорхнул от нее как раз тогда, когда она уже готова была поймать его. Взглянув на часы, она увидела, – что стрелки только-только подходят к трем часам.
Убедившись, что заснуть ей так и не удастся, Даниэла встала и, накинув шелковый халат, направилась в библиотеку за оставленной там пару дней назад книгой.
Войдя в библиотеку, Даниэла нажала на выключатель, и просторное помещение озарилось ярким светом. Увидев стоящего возле открытой дверцы сейфа Стивена, она даже не испугалась, подумав, что ночные переживания сделали из нее жертву галлюцинаций. Но тут же здравый смысл вернул ей способность восприятия. Убедившись, что стоящий в нескольких метрах от нее мужчина не плод ее разыгравшегося воображения, она обратилась к нему с вопросом:
– Ты что-то забыл в моем сейфе, Стивен?
Ее спокойный голос, в котором не улавливался даже отголосок страха, вывел его из ступора, в котором он оказался, едва в библиотеке зажегся свет. Растянув губы в циничной усмешке, он ответил:
– Не беспокойся, Даниэла, я не заберу всех твоих богатств! Кое-что останется и тебе, и этой идиотке Люси. Жаль, я не догадался и ее столкнуть в ту пропасть, было бы занятно посмотреть на то, как вас затягивает в ту адскую воронку. За все нужно платить, Даниэла! И эти деньги – плата за все то унижение, что я испытывал, находясь рядом с тобой. Легко тебе быть великодушной при твоих деньжищах!
Глаза Стивена были неотличимы сейчас от непроницаемо темных вод той адской воронки, и, осознав это, Даниэла удивилась, почему ни разу раньше не замечала этой жуткой пустоты. Глубоко вздохнув, чтобы хоть как-то унять овладевшую ее телом дрожь, она на удивление спокойным голосом произнесла:
– Я дарю тебе еще один шанс на спасение, Стивен, хотя ты и недостоин его. Сейчас ты закроешь сейф и покинешь мой дом. И поклянешься, что никогда больше не вернешься сюда. В противном случае я все-таки сдам тебя полиции.
– Как же ты наивна, моя маленькая Даниэла, – нехорошо рассмеявшись, отозвался он. – Неужели ты надеешься так легко избавиться от меня? Я стану твоей тенью, и твоя жизнь превратится в самый настоящий ад. Я буду мерещиться тебе везде: в темных уголках сада, среди ресторанной роскоши, у дверей твоего офиса и в тиши твоей спальни. Ты навсегда потеряешь покой, Даниэла, и даже если пустишь к себе в постель этого смазливого жеребца Алекса, то и в его объятиях ты будешь вздрагивать от страха.
– Чего ты хочешь от меня, Стивен? За что ты так ненавидишь меня? – не выдержав, воскликнула она.
– Я хочу денег, Даниэла! А ненавижу за то, что, когда ты как сыр в масле каталась, будучи дочкой толстосума папеньки, я с двенадцати лет вынужден был по вечерам мыть стаканы в баре, чтобы заработать на виски отчиму и себе на учебу в колледже.
– Но разве я виновата во всем этом, Стивен?
– Виноваты деньги, Даниэла, или, вернее, их отсутствие. Но с твоей помощью я исправлю эту ситуацию. Сейчас я заберу из этого сейфа всю наличность и особо ценные украшения. Если ты дашь мне спокойно уехать из страны, то, даю слово, больше я никогда не возникну в твоей жизни. Ну а если нет, я превращу твою жизнь в ад!
Неожиданно для себя она почувствовала, что ей даже немного жаль этого, как оказалось, совершенно чужого и насквозь пропитанного злобой человека. Как можно мягче она произнесла:
– Ты болен, Стивен. Удивляюсь, как я не догадалась об этом раньше. Зависть иссушила твою душу и забрала твой разум. Ты обвиняешь меня в том, в чем я не виновата, и я ни за что не соглашусь на твои условия. Да, я богата, но мое богатство приносит пользу многим больным детям. Тебе же эти деньги нужны лишь на то, чтобы удовлетворить свою ненасытную жадность. Уходи отсюда, Стивен. Уходи по-хорошему, а иначе я подниму на ноги весь дом.
– Ты не посмеешь, Даниэла! – вновь усмехнувшись, ответил он. |