Когда ты вчера вечером уехала из Девиля, ты увезла кое-какие чертежи. Это очень важные чертежи, настолько важные, что я должен просить тебя рассказать мне, где они и что ты с ними сделала. Тэрина, не усугубляй эту ситуацию. Ты же видишь, я люблю тебя.
Его слова очень удивили ее.
— Что это за чертежи? Это планы по созданию нового оружия или ракет?
— Будто ты не знаешь, — заметил Майкл. — Говорю тебе простым языком — нет! Это просто коммерческое изобретение.
Тэрина почувствовала, что напряжение внутри стало понемногу спадать, а то минуту назад она почувствовала себя предателем родины. Ей вспомнились детективные романы, в которых чертежи завода по производству ядерного оружия были переправлены на континент и попали в руки преступников.
Но сейчас она знала, что ее страхи беспочвенны. Мистер Ньюбери говорил правду. Это касалось бизнеса, и она не видела причины, по которой Майкл, представляющий компанию соперников, должен сейчас взять то, что принадлежит мистеру Ньюбери.
— Извини, Майкл! — тихо сказала она. — Думаю, теперь я поняла, о чем ты говоришь. Сейчас я знаю, кто ты. Ты работаешь на конкурентов, а у них нет прав на эти чертежи.
— Ты ошибаешься, — ответил Майкл. — Это намного серьезнее, чем ты думаешь.
— У тебя нет прав на эту вещь. Уходи, Майкл. Я думала, что люблю тебя. Оказывается, я ошибалась.
— И я думал, что люблю тебя. И все еще люблю, хотя не понимаю и мне даже страшно подумать, кто ты на самом деле.
Майкл сделал шаг ей навстречу, так что она отпрянула от него.
— Не прикасайся ко мне. Ты несправедлив, и я презираю тебя за это. Уходи из моей комнаты. Поговорим об этом внизу.
Майкл опять приблизился к ней:
— Я не уйду. Пока ты не расскажешь, где эти чертежи. Я возьму их, даже если мне придется их вытрясти из тебя.
— Теперь понятно, как ты меня любишь, — сказала Тэрина, подняв голову и глядя ему прямо в глаза.
Он подошел к ней, и она открыла рот, чтобы закричать, но в этот момент раздался стук, и дверь отворилась.
Они оба застыли, повернувшись в сторону вошедшего. Это был камердинер. На нем была униформа: серый жилет и темный фартук.
— Извините, мадам! Извините, месье! — обратился он к ним.
Камердинер прошел через комнату, и Тэрина сразу поняла, что ему надо было забрать букет орхидей в корзине для бумаг. Камердинер достал букет, делая вид, что стряхивает невидимую пыль с туалетного столика в корзину, и сразу же повернулся к выходу.
— До свидания, мадам! До свидания, месье! — попрощался он с ними, направляясь к двери.
По выражению лица Тэрины или инстинктивно Майкл понял, что произошло что-то необычное, поэтому он сейчас же побежал за мужчиной.
— Подожди! — Голос Майкла прозвучал как выстрел, он нагнал камердинера и вырвал у него корзину.
Майкл стоял с корзиной в руках, всматриваясь в содержимое. Достал из корзины букет орхидей. И стал быстро разматывать меловую ленту, которая скрепляла стебли.
— А, вот как ты это сделала! Умно! Очень, очень умно!
Лента становилась все длиннее и длиннее. Тэрина смотрела на его пальцы как завороженная. Пленка оказалась длиной около полуметра.
Он взглянул на пленку с выражением глубокого удовлетворения на лице, затем убрал ее в карман пиджака:
— Зачем ты сделала это, Тэрина?
— Мистер Ньюбери попросил меня об этом. Как я могла отказаться? Ведь я была его гостьей, и мне казалось, что невежливо будет сказать «нет».
Майкл быстро подошел к ней:
— Это правда?
— Конечно правда. Я устала от твоих подозрений, измышлений и вообще от того, как ты себя ведешь. |