Изменить размер шрифта - +
Но ты же ее знаешь. – Гертруда слабо улыбнулась. – Эмеральда, хорошая моя, мне кажется, что в словах Марты есть кое-какой резон. Вот и мы с мужем тоже считаем, что тебе лучше выйти замуж.

– Но зачем? Чтобы дойти до Калифорнии, мне не нужен муж. Я смогу сделать это сама!

– Сможешь?

– Конечно! Я же не одна. Пьер помогает мне. Вы же сами обещали, что он поможет. И он согласился за плату.

Гертруда с сожалением посмотрела на Эмеральду, и та насторожилась.

– Извини, Эмеральда, но Пьер… он больше не хочет на тебя работать.

– Но почему?! Гертруда замялась.

– Не знаю. Возможно, из-за того, что сказала Марта. Или по другим причинам. Да и муж против. Он считает, что если Пьер откажется на тебя работать, ты быстрее решишься выйти замуж. С мужчиной, который взял бы на себя заботу о тебе и троих детях, ты перестала бы быть обузой для остальных.

– Разве мы висим у кого-то на шее? И не собираемся висеть. Я сама поведу повозку! И Тимми мне поможет. Он уже большой.

– Ты забыла про его ногу. Он достаточно хорошо ходит, но больше двух часов не пройдет. И потом, он не сможет чинить повозку. И не забывай, что у тебя на руках грудной ребенок. Право, не знаю, как ты справишься, Эмеральда. Тебе нужен мужчина, чтобы он смог защитить тебя от таких, как Зик Йорк. Когда ты будешь замужем, остальные перестанут претендовать на тебя.

Эмеральда могла привести тысячу аргументов против такого решения. Но вместо этого она тихо прошептала:

– Но я… я хотела выйти замуж по любви.

– Эмери, что ты думаешь делать, когда мы наконец доберемся до Калифорнии? – помолчав, спросила Гертруда. – Ты когда-нибудь задумывалась о том, что тебя ждет в этой дикой стране, где полно индейцев, испанцев, грубых, жестоких людей. Это далеко не лучшее место для беззащитной женщины. Рано или поздно тебе все равно придется выйти замуж.

Слезы навернулись на глаза Эмеральды. Увы, Гертруда была права. И Эмеральда сознавала это. Никогда еще она не задумывалась над тем, какие испытания выпадут на ее долю в Калифорнии.

– Ты поймешь, что мы были правы, – тихо сказала Гертруда. – Уверена, ты поймешь. И скажешь нам спасибо.

– Я так не думаю, – неуверенно возразила Эмери.

– У тебя еще будет время подумать. Кто-нибудь из наших мужчин сможет стать тебе хорошим мужем. Ты красивая девушка. А женщины редкость в той стране, куда мы идем.

 

Пьер не пришел к ним утром. Когда Эмеральда пошла за ним, Труди сообщила, что он занимается стадом: его очередь.

– Но он обещал вести повозку!

– Мой папа не велел ему этого делать.

Эмери гневно взглянула на нее, и Труди опустила глаза. Труди, несомненно, тоже была «искушением» для мужчин, но ее защищала семья.

– Ну что же, придется договориться с кем-нибудь еще, – с наигранным равнодушием произнесла Эмеральда.

– Кого ты наймешь? Мартина Ригни? Его мать не велела ему даже близко к тебе подходить. И у Арбутнотов хватает забот с двумя повозками.

Эмери побрела назад, ничего не видя перед собой. Труди была права. Никто не станет ей помогать. Они заставят ее выйти замуж.

Вернувшись к повозке, Эмери увидела, что Тимми и Сьюзи пытаются погрузить вещи в повозку. Тимми что-то приказывал Сюзанне на повышенных тонах. Услышав ее шаги, он оглянулся.

– Рэд сказал, что мы сегодня пойдем предпоследними, – по-деловому доложил он.

– Вот и прекрасно, – ответила Эмери. – Где плеть? Я сегодня буду сама погонять волов.

– А где Пьер? – Сюзанна смотрела на нее округлившимися от удивления глазами.

Быстрый переход