Изменить размер шрифта - +

– Эмеральда, стой. Я хочу поговорить с тобой, – услышала она за спиной голос.

Она обернулась и увидела Антона, одетого в костюм из блестящей ткани, явно не траурный. Он подошел к девушке развязной походкой.

«А он недурен, – подумала Эмери, – только угрюмый взгляд портит его».

– Да? – откликнулась Эмери, складывая этюдник.

– Что ты здесь делаешь? – требовательно спросил он. – Хижины рабов не совсем подходящее место для женщины.

– Я пришла сюда рисовать.

– Рисовать рабов? – Он рассмеялся, откинув голову назад. – Зачем тебе это нужно?

Эмеральда промолчала.

– Мне надо поговорить с тобой, давай отойдем, – повторил он. Его полные губы искривила усмешка.

Эмери неохотно последовала за ним к раскидистому дубу, росшему возле колодца.

– Я слушаю. Что вы хотели мне сказать? Она старалась не смотреть в его сторону.

– Ты знаешь, я всегда тебя недолюбливал, – начал он резким тоном.

– Понимаю.

– Но я знаю, что моя мать любит тебя больше всех нас, вместе взятых. Она всегда говорила нам, чтобы мы были с тобой поласковее. Позволяла тебе пользоваться нашими вещами и жить в нашем доме. Разрешала тебе всюду шататься со своими вонючими красками… – Он косо посмотрел на ее этюдник, и Эмери инстинктивно отступила назад. – Нам приходилось терпеть твои сплетни, твои жалобы, доносы родителям…

– Я никогда не доносила на вас, Антон Делани!

– Никогда? Я тебе не верю. А в тот раз, когда отец выгнал меня? Я часто спрашивал себя, кто донес на меня…

– Это не я… – начала она.

– Да, ты всегда была в центре внимания. Ты, видимо, не знаешь, что родители относились к тебе по-разному. Мать защищала тебя во всем, а отец не хотел видеть тебя в доме. Они часто ссорились из-за тебя. И я не раз оказывался свидетелем.

– Я… – Эмери запнулась. Она почувствовала, как кровь приливает к щекам. Ей невольно вспомнился один эпизод. Тетя Анна прижимает ее к себе и гладит непослушные кудряшки. Дядя Кельвин холодно наблюдает за этой сценой. «Когда-нибудь, Анна, ты пожалеешь об этом. Рано или поздно все откроется, и ты будешь страдать». Тогда она не понимала, о чем идет речь, да ей и незачем было понимать.

– Ты многого не знаешь, малышка Эмери. Но сейчас ты уже выросла, стала настоящей женщиной…

– Конечно, я уже взрослая, – согласилась Эмери. – В марте мне исполнится восемнадцать, и, если кто-нибудь попросит моей руки, я смогу выйти замуж.

– Замуж?! Сомневаюсь. – Антон злорадно хихикнул. – После того как я кое-что нашел в бумагах отца. Между прочим, если тебе так нравится рисовать чернокожих, то ты можешь это делать, не выходя из дома: встань перед зеркалом и рисуй негритянку, которую увидишь в нем.

Взглянув в его лицо, Эмери вспомнила того злобного шестнадцатилетнего мальчишку, каким он был в детстве. Повернувшись на каблуках и щелкнув пальцами, он направился к дому.

«Встань перед зеркалом и рисуй негритянку!»

Эмери стояла как оглушенная. Весенний день, яркое солнце – все перестало для нее существовать.

Она перевела дыхание. Не хочет ли он сказать, что она…

– Антон! – закричала она. – Вернись! Что ты имеешь в виду? Что ты сказал?

Она рванулась за ним, путаясь в юбках траурного платья.

– Я просматривал бумаги отца, – сказал он, обернувшись, – и нашел там кое-что о тебе и твоей матери.

Быстрый переход