— Вот как! — Она взглянула на Габриеля. — Морис, это Габриель… — Она помедлила, вспомнив, что не знает его полного имени. — Габриель, это Морис Делакруа, член нашей труппы.
— Хотите присоединиться к нам? — спросил Габриель.
— Уверена, у него другие планы, — вмешалась Сара, пронизывая Мориса взглядом, ясно говорившим только одно — уходи!
— Вообще-то нет… — откликнулся Морис, присаживаясь рядом с Сарой.
Габриель заказал два бокала вина, для себя и Мориса.
Наступило неловкое молчание, пока Габриель бесцеремонно, в упор разглядывал молодого человека. Почувствовав себя не слишком уютно под таким взглядом, Морис залпом опустошил свой бокал.
— Сара говорила мне, что вы были весьма щедры, поддерживая ее. И многих танцовщиц вы так спонсируете?
— Только ее одну.
— Понимаю. Сара очень мало рассказывала о вас. Вы всегда так обожали балет?
— Да, — ответил Габриель, приподнимая в улыбке уголки рта. — Всегда.
— И как долго вы намерены оставаться в Париже?
— Пока не знаю. — Габриель окинул Сару долгим пристальным взглядом, который со стороны мог быть истолкован исключительно как взгляд собственника. — Я так давно не был в Париже. Это прекрасный город, вы не находите?
Морис взглянул на Габриеля, отдавая себе отчет, что речь идет не только о городе.
— Вы кажетесь человеком мира, — сказал Морис хриплым от волнения голосом. — Не сомневаюсь, что прекрасный Париж очень скоро наскучит вам.
— Возможно.
— Я просил Сару выйти за меня замуж.
— Насколько мне известно, она отказала вам.
— Да, но не окончательно, и я надеюсь склонить ее в свою пользу. Возможно, она скорее скажет «да», если услышит ваше благословение.
Габриель негромко рассмеялся. Его благословение, ну разумеется!
— Сара не нуждается в моем разрешении, чтобы выйти замуж. Я уже говорил ей, что одобрю любой ее выбор.
Сара вдруг резко встала.
— Мне надоело слушать, как в моем присутствии обо мне говорят так, будто меня здесь нет! — объявила она. — Вы как хотите, но я отправляюсь домой.
Морис немедленно вскочил:
— Я провожу тебя.
— Я привел Сару сюда и провожу домой, доставив в целости до ее дверей, — сказал Габриель, поднимаясь.
Он подал Саре руку, и она приняла ее без малейшего промедления.
— Доброй ночи, Морис, — мягко попрощалась она.
— Сара…
Габриель впился в него тяжелым взглядом
— Дама сказала «доброй ночи».
Морис отступил, чувствуя внезапное отвращение к устремленному на него холодному взгляду. На долю секунды ему показалось, что он вступил в спор с самим дьяволом. Последний раз взглянув на Сару, он покинул ресторан.
Сара робко, словно извиняясь, улыбнулась Габриелю, и они отправились домой.
— Прости меня за то, что я позволила ему устроить эту сцену.
— Он влюблен в тебя, — откликнулся Габриель. — Это ясно любому.
Сара откинула голову, чтобы видеть лицо Габриеля.
— А я влюблена в тебя.
— Влюблена в меня, дорогая?
— Разве я недостаточно дала тебе это понять? Ты не веришь мне?
— Я верю тебе.
Вскоре они подошли к ее квартире. Войдя, он помог ей снять плащ и освободился от своего, пока она зажигала лампу.
— Ты останешься у меня на ночь? — спросила она, поворачиваясь к нему лицом. |